Глава 18. Резиденция Ду (2) (Часть 2)

— Тьфу! — Ду Минсюань оттолкнул Чжао Цзяна и сплюнул на землю. — Да кто такой этот Цзи Яньцзэ, чтобы называться вторым молодым господином? Выродок, рожденный шлюхой, он даже не достоин носить фамилию Ду. Не смей упоминать его при мне, от одного этого имени тошнит!

— Да, да, — видя гнев Ду Минсюаня, Чжао Цзян поспешил согласиться. — Конечно, Цзи Яньцзэ и в подметки не годится молодому господину, но… как-никак, он тоже кровь господина. Молодой господин — сын госпожи Ду, но все же не стоит терять бдительности. Если немного потакать господину, то этот маленький ублюдок точно не сможет вас обойти.

— Само собой, — услышав это, Ду Минсюань высокомерно усмехнулся. — Просто отец здесь, и я не могу говорить все, что думаю. Но если бы я управлял семьей Ду, я бы показал этому ублюдку! Один вид его вызывает у меня ярость!

Цзи Яньцзэ до сих пор помнил, как сильно он тогда разозлился. Ему хотелось ворваться в комнату и дать пощечину Чжао Цзяну и Ду Минсюаню, чтобы они держали язык за зубами.

Но он не мог. Он знал, что слухи не остановить, к тому же у него не было возможности их заткнуть. Он уже достаточно наслушался сплетен о семье Ду, и это было еще не самое худшее. Когда Ду Линбэй отправил его мать в небольшой особняк в Гонконге, хоть они и жили в достатке, Цзи Яньцзэ слышал перешептывания слуг.

Сначала он злился и жаловался, но потом понял, что это только расстраивает мать, а толку никакого.

Постепенно он научился безразличию. Разве у него не было еды и крыши над головой? Разве он не продолжал жить? Значит, все в порядке.

В семнадцать лет, за полгода до возвращения в резиденцию Ду, он купил пистолет на карманные деньги, которые копил полгода, и застрелил управляющего, который домогался его матери, а когда та отвергла его, постоянно оскорблял их.

Управляющего прислал Ду Линбэй, но до бога высоко, а до царя далеко, и Ду Линбэй не знал, что тот здесь вытворяет. Мать же была слишком робкой и не решалась жаловаться Ду Линбэю. Вероятно, ее пугало одно его имя, прославленное на шесть южных провинций.

Но и без Ду Линбэя можно было обойтись. Когда Цзи Яньцзэ увидел, как разлетелись мозги управляющего, он, семнадцатилетний юноша, испытал непередаваемое удовольствие. Хотя он убивал впервые, страха не было. В душе он убивал эту скотину сотни раз. Если бы не его молчаливое согласие, разве посмели бы слуги так обращаться с теми, кто платит им жалованье?

Цзи Яньцзэ с отвращением оттолкнул ногой тело управляющего, на лице которого все еще застыло выражение испуга, и впервые за долгое время довольно улыбнулся.

Позже кто-то обнаружил тело управляющего в саду и вызвал полицию.

Ну и что? В те смутные времена смерть одного человека не была чем-то из ряда вон выходящим. К тому же Цзи Яньцзэ давно закопал пистолет вдали от дома. Улик не было.

Цзи Яньцзэ, наблюдая, как полицейские с важным видом обыскивают сад, холодно усмехался. Он не боялся, зная, что они ничего не найдут. Хотя повар А Цзинь и свидетельствовал о конфликте между управляющим и молодым господином, без улик все подозрения были беспочвенны.

И действительно, полицейские, не найдя ничего за полдня, потеряли терпение. Они торопливо сделали несколько записей в блокноте, сказали, что сообщат, если что-то выяснится, и ушли.

И больше не возвращались.

После этого слуги в особняке, видя Цзи Яньцзэ, испуганно и почтительно отступали, а к его матери стали относиться намного вежливее.

Он знал, что они его подозревают, и что их почтительность неискренняя. Они просто боялись его. Но ему было все равно. По крайней мере, матери больше не приходилось терпеть презрительные взгляды прислуги.

Как это было смешно: даже слуги смотрели на мать свысока!

С того дня он понял: чтобы защитить свое достоинство, нужно полагаться только на себя, на свою силу, на свой пистолет, чтобы все боялись, трепетали и молчали.

Поэтому, услышав слова Ду Минсюаня и Чжао Цзяна, он лишь сжал кулаки за дверью, но на лице его появилась привычная усмешка.

Он даже улыбнулся. Затем разжал кулаки и равнодушно ушел. Люди в комнате ничего не заметили.

************************************************************

А сейчас…

Цзи Яньцзэ, глядя на светло-серый халат Ду Минсюаня, задумался. Старший брат все-таки боялся отца. Как бы ни баловала его госпожа Ду, он все равно трепетал перед авторитетом отца и в то же время жаждал его власти. Поэтому и старался угодить отцу, поступаясь своими желаниями.

И правда, кто не боялся власти Ду Линбэя и не завидовал ей?

Цзи Яньцзэ вспомнил свою мать. С тех пор как она познакомилась с отцом, ее пугало одно его имя. Она терпела все обиды, даже со слугами вела себя осторожно.

Когда они еще не жили в Гонконге, отец, видя это, раздраженно говорил: — Что же ты такая слабовольная! Совсем не похожа на женщину Ду Линбэя!

Мать обычно молчала. А в Гонконге наглые слуги стали еще хуже, здоровье матери ухудшалось с каждым днем, и через год после его отъезда она умерла.

С тех пор у него не осталось никого, о ком бы он заботился, пока он не встретил Лян Юйянь.

Эта девушка… При одной мысли о ней на его лице появлялась невольная улыбка. Она была одной из немногих, кто знал о его происхождении и не презирал его. Все остальные стремились к Ду Минсюаню, а его самого ни во что не ставили.

Даже если многие из достижений, за которые хвалили Ду Минсюаня, на самом деле были его заслугами, кого это волновало? Каким бы способным он ни был, он всего лишь «сукин сын», которого все игнорируют и презирают.

Только не она.

Цзи Яньцзэ, опустив голову, задумался. Спустя какое-то время он глубоко вздохнул и медленно ушел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение