Глава 8. Новая встреча (Часть 2)

— Моя фамилия — фамилия моей матери, — объяснил Цзи Яньцзэ. — Она носит фамилию Цзи. Раз вы знаете, что я сын Ду Линбэя, то, вероятно, слышали и о моей матери. — Он сделал паузу. — Она не была его официальной женой, поэтому мое положение… довольно неопределенное. Я решил взять фамилию матери.

Лян Юйянь все поняла. Актрисы и певицы, хоть и принадлежали к миру развлечений, все же отличались от женщин легкого поведения. Ду Линбэй, будучи высокопоставленным чиновником, вряд ли стал бы официально признавать такую женщину.

— Я работаю секретарем в резиденции Ду, иногда помогаю отцу, — с грустной улыбкой сказал Цзи Яньцзэ. — Но ничем не отличаюсь от других служащих.

Лян Юйянь посмотрела на него. Губы Цзи Яньцзэ были плотно сжаты, но на его лице не было печали. Казалось, он привык к такому положению.

Ей стало жаль его. — Простите… Я не знала, — сказала она.

— Ничего страшного, — Цзи Яньцзэ поднял голову и улыбнулся. — Я пришел сюда не только посмотреть на цветы, но и в надежде встретить вас. И мне повезло.

Лян Юйянь замерла, но не отвела взгляда. Она смотрела вдаль, словно задумавшись, и ее глаза казались еще прекраснее.

Сердце Цзи Яньцзэ забилось чаще, но он тут же принял серьезный вид: — Мы заболтались… чуть не забыл о важном. Мой брат рассказал мне о вашей встрече на улице Цзянъинь. Будьте осторожны.

«Его брат?» Лян Юйянь вспомнила о Ду Минсюане. Этот инцидент уже почти стерся из ее памяти. — Осторожны? Но ведь он был неправ! К тому же, все уже в прошлом, — недоуменно сказала она.

— Я не об этом, — покачал головой Цзи Яньцзэ, и в его голосе послышалась тревога. — Мой брат… Ду Минсюань… он известный ловелас. Мало кто из женщин осмеливается ему перечить. Вы — вторая. Чем неприступнее женщина, тем больше она ему нравится. В тот день он много расспрашивал обо мне. К счастью, управляющий хорошо ко мне относится и, зная о моих чувствах к вам, сказал, что ничего не знает. Мне кажется, вам стоит быть осторожнее.

Затем, словно боясь, что она ему не поверит, он добавил: — На самом деле, мне не следовало бы этого говорить, но… примадонна труппы «Грушевый сад», Ян Юнь… вы ее знаете? Она отвергла цветы, которые ей прислал мой брат, но он начал настойчиво ухаживать за ней, и в итоге она сдалась. А ведь она была такой холодной и неприступной…

Лян Юйянь покраснела, как спелая вишня. Ее сердце наполнилось теплом. Значит, он пришел сюда, чтобы предупредить ее.

— Я буду осторожна, не беспокойтесь, — серьезно кивнула она.

«Не беспокойтесь». Эти слова прозвучали не как обычная вежливость, а как обещание.

На мгновение между ними повисла тишина. Цзи Яньцзэ тоже смутился, не зная, что сказать. Внезапно его взгляд упал на разросшиеся сорняки в саду, и он сменил тему: — Похоже, полюбоваться пионами в вашем саду удастся только в следующем году.

— В следующем году? — Лян Юйянь тихонько засмеялась, глядя на сорняки, которые уже были выше человеческого роста и заполонили весь сад. В ее голосе прозвучала легкая грусть. — Боюсь, что их больше никогда не будет… После смерти Старшей госпожи за садом никто не ухаживает. Пионы погибли, и, похоже, так будет всегда.

Цзи Яньцзэ был немного знаком с историей семьи Лян. — Давно это случилось? — спросил он.

— Вы спрашиваете, когда умерла Старшая госпожа? — Лян Юйянь вздохнула. — Кажется, в марте прошлого года. Прошло чуть больше года, а сад уже в таком состоянии. Наверное, в доме Лян уже все забыли о ней.

Она замолчала, опершись о стену, а затем продолжила: — Старшая госпожа была хорошим человеком. Я помню, как в детстве она часто брала меня на руки, баловала сладостями, хорошо относилась к моим братьям… Просто она не любила соперничать с другими. Такой хороший человек, и вдруг…

— В этом мире многое непонятно, — кивнул Цзи Яньцзэ. — Мне пора. Помните то, что я вам сказал. И никому не рассказывайте о Ду Минсюане. Мой отец очень строг, и, если он узнает, могут быть неприятности.

— Ах да, — он сделал несколько шагов и, обернувшись, улыбнулся. — Госпожа Ду хочет почаще приглашать гостей. Приходите, если будет время. Будет приятно познакомиться поближе.

Это было приглашение. Лян Юйянь посмотрела на него и кивнула.

Неподалеку послышался звук приближающегося автомобиля. Улица была короткой и тихой, и на ней стоял только дом Лян. Одна стена Чистого сада занимала почти половину улицы.

Наверное, это кто-то из домашних. Лян Юйянь не хотела, чтобы ее видели с Цзи Яньцзэ. — Вам лучше уйти, — сказала она.

Цзи Яньцзэ понял ее и, кивнув, быстро зашагал по улице. Дойдя до конца, он свернул и скрылся из виду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение