Глава 16. Приглашение

Лето всегда душное. В семье Лян была традиция: в жаркие дни госпожи обедали в Цветочном зале, где был навес, а обилие цветов и зелени создавало прохладу.

Сегодня вечером, как обычно, семья ужинала в Цветочном зале. Едва они приступили к трапезе, как появился Сяо Тун с позолоченным приглашением в руках. Подойдя к залу, он почтительно поклонился.

— Что случилось? — спросила Четвертая госпожа, заметив приглашение. — От кого?

— От семьи Ду, — ответил Сяо Тун. — Главный управляющий резиденции Ду лично привез его на автомобиле. Говорит, что завтра госпож приглашают послушать оперу.

— Главный управляющий лично привез? — Вторая госпожа даже встала. — Где он? Почему ты не пригласил его войти?

Сяо Тун, все так же почтительно опустив голову, ответил: — Он уехал. Я пытался его задержать, но не смог.

Вторая госпожа сплюнула: — Да кто ты такой? Конечно, ты не смог задержать главного управляющего семьи Ду. Почему ты сразу не доложил?

На самом деле Сяо Тун сразу же прибежал с приглашением, но даже он не мог быть быстрее автомобиля.

Он подумал об этом, но, опустив руки, продолжал стоять, слушая бесконечные причитания Второй госпожи, не смея возразить.

Наконец, отчитав его, Вторая госпожа успокоилась и протянула руку: — Дай мне приглашение.

Сяо Тун передал ей приглашение. Вторая госпожа пробежалась по нему глазами: — Резиденция Ду приглашает нас послушать оперу труппы «Грушевый сад».

Шестая госпожа скривила губы: — Опять «Грушевый сад»! Сейчас эта труппа очень популярна, не каждая семья может ее пригласить.

Между семьями было негласное соглашение: лучшие театральные труппы города приглашались по очереди. Все поддерживали связь друг с другом, и было бы невежливо отдавать предпочтение одной труппе перед другой. Но Ду Линбэй то ли не знал этих правил, то ли пренебрегал ими, и резиденция Ду всегда приглашала только труппу «Грушевый сад».

Ду Линбэй был очень влиятельным человеком. Видя, как ценится «Грушевый сад» в резиденции Ду, другие семьи, естественно, последовали его примеру. За короткое время труппа стала невероятно популярной. Даже актеры массовки, говоря, что они из «Грушевого сада», сразу же чувствовали себя более значимыми.

Только Лян Юйянь знала, что популярность «Грушевого сада», вероятно, была связана с Ян Юнь. Хотя Ду Линбэй был очень строг к своей семье, старшему сыну резиденции Ду не составляло труда сделать Ян Юнь и «Грушевый сад» популярными. Она задумалась и, подняв голову, неожиданно встретилась взглядом с улыбающейся Четвертой госпожой.

Эта улыбка не была адресована кому-то конкретному, но была едкой и жестокой, словно Четвертая госпожа смотрела спектакль, зная о трагическом финале и с нетерпением ожидая его. Именно такая улыбка.

Сердце Лян Юйянь екнуло. Она смутно почувствовала, что что-то не так, но не могла понять, что именно.

После ужина все готовились к завтрашнему банкету и рано легли спать. Шестая госпожа велела Лян Юйянь идти с ними, поэтому та, немного погуляв по саду, тоже вернулась в дом.

Внезапно свет фонарей высветил на земле тень, не принадлежавшую ей. Она испугалась и, обернувшись, спросила: — Кто здесь?

Из тени беседки вышел Сяо Тун: — Госпожа, это я.

Лян Юйянь вздохнула с облегчением: — Что ты здесь делаешь так поздно?

Сяо Тун достал из-за пазухи листок бумаги: — Это передал главный управляющий резиденции Ду вместе с приглашением. Он сказал, что это лично для госпожи. Я не решался отдать его при всех.

Лян Юйянь подумала: «Какой сообразительный». Она взяла листок и удивилась: «Зачем он мне что-то передал? Я не знакома с главным управляющим резиденции Ду».

Это был чистый лист бумаги, на котором было написано всего две строки: «Завтра день рождения госпожи Ду. Отец не хочет огласки, но я подумал, что вам, возможно, нужно подготовиться. Сообщаю вам об этом».

Почерк был небрежным, вероятно, письмо писалось в спешке, но было видно, что обычно этот человек писал красиво.

Это был он. Не нужно было подписи, она знала, что это он, и только он.

Кроме него, никто не стал бы посылать ей весточку. Вспомнив его слова: «Главный управляющий хорошо ко мне относится», она все поняла и обрадовалась. Он всегда думал о ней.

Шестая госпожа снимала с левого уха серьгу с зеленым нефритом. Пинъэр стелила постель. Увидев Лян Юйянь, Шестая госпожа, не оборачиваясь, спросила, глядя в зеркало: — Что ты пришла так поздно?

Лян Юйянь наклонилась к ней и все рассказала.

Глаза Шестой госпожи загорелись, но, глядя на Лян Юйянь, она спросила: — Правда? Откуда ты это узнала?

Лян Юйянь, сжимая в кармане письмо, ответила: — Я гуляла в Чистом саду и услышала, как кто-то сказал, что завтра день рождения госпожи Ду. Они быстро ушли, я успела услышать только эту фразу.

— По той дороге редко кто ходит, — пробормотала Шестая госпожа. — И если уж на то пошло, мы не знали о дне рождения госпожи Ду, откуда они могли знать?

Лян Юйянь забеспокоилась: — Мама, не думай об этом. Лучше подготовься, чтобы потом не суетиться. Если мы ошиблись, просто вернем подарок.

Шестая госпожа с сомнением посмотрела на нее, но, не заметив ничего подозрительного, кивнула: — Хорошо. — Она положила серьгу и сказала Пинъэр: — Открой прикроватную тумбочку и достань шкатулку для драгоценностей.

Пинъэр взяла ключ и открыла тумбочку. Раздался щелчок, и Пинъэр принесла шкатулку длиной около фута и шириной в полфута.

Шестая госпожа открыла ее. Пинъэр не удивилась, но Лян Юйянь ахнула.

Она с детства жила отдельно и редко бывала в комнате Шестой госпожи, поэтому знала, что у матери есть шкатулка, но не знала, что в ней столько сокровищ: нефритовые браслеты, жемчужные ожерелья, изумруды, кольца с бриллиантами… Больше всего выделялся жезл Жуи из белого нефрита, теплый и прозрачный, явно не обычная вещь.

Шестая госпожа, очевидно, тоже очень любила этот жезл. Она достала его и некоторое время любовалась им, а затем сказала: — Это настоящее сокровище, мне жаль с ним расставаться. Но, кроме него, ничто другое не привлечет внимание семьи Ду. Придется пожертвовать им. Но если я смогу затмить эту подлую женщину, оно того стоит!

Лян Юйянь поняла, что мать говорила о Второй госпоже. Наложницы в доме всегда объединялись в группы. Вторая и Третья госпожи немного недолюбливали друг друга из-за своих сыновей, но внешне поддерживали хорошие отношения. Мать сейчас была самой любимой, поэтому, естественно, возгордилась и не одобряла Вторую госпожу, которая тоже считалась госпожой Лян. А с Четвертой госпожой мать и вовсе не ладила.

Только Пятая госпожа была беспечной и не соперничала с другими, поэтому была ближе к матери.

Судя по тону матери, она, похоже, не собиралась никому рассказывать об этом. Лян Юйянь посчитала это неправильным и спросила: — Может, стоит предупредить остальных наложниц?

Шестая госпожа прищурилась, холодно фыркнула и, взяв сигарету, сказала: — Зачем? Чтобы они затмили нас? Они не будут нам благодарны. Ты же знаешь характер этих старух. Зачем унижаться перед ними?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение