Глава 9. Сунь Нин

Лян Юйянь стояла на месте, пока он не скрылся из виду, и только тогда обернулась, сделав вид, что рассматривает сорняки в Чистом саду.

Автомобиль подъехал к воротам дома и резко затормозил, издав визг тормозов.

Лао Ли выпрыгнул из машины, обошел ее и открыл дверцу. Оттуда вышли Пятая и Шестая госпожи с несколькими пакетами в руках, словно только что вернулись с покупками.

Они о чем-то разговаривали и уже собирались войти в дом, когда Пятая госпожа, заметив у стены Чистого сада фигуру, присмотрелась и воскликнула: — Юйянь! Что ты там делаешь?

Лян Юйянь обернулась, словно только сейчас заметила их, и подбежала к ним: — Пятая госпожа! Мама!

Шестая госпожа кивнула, но, увидев дочь, нахмурилась: — Почему ты стоишь здесь, вместо того чтобы быть дома или гулять? Зачем накинула накидку?

Сердце Лян Юйянь екнуло. — Я хотела посмотреть на сад, — ответила она.

Шестая госпожа посмотрела в сторону сада. Несмотря на разгар лета, буйно разросшаяся трава придавала ему заброшенный вид.

Шестая госпожа никогда не любила Старшую госпожу и сама предложила закрыть сад, поэтому это место вызывало у нее неприятные чувства. — Что там смотреть? Запущенный сад! Ты становишься все более замкнутой. Не бери пример с этой покойницы, — сказала она с неприязнью.

Лян Юйянь молча опустила голову.

Шестая госпожа, похоже, не собиралась успокаиваться: — Этот закрытый сад словно памятник ей. Через несколько дней мы откроем его, вырвем все сорняки и посадим нарциссы и розы. Они красивые и создадут более приятную атмосферу.

— Ты как считаешь? — обратилась она к Пятой госпоже.

— Хорошая идея, — кивнула та. — Сад выглядит убого. Люди подумают, что мы не можем себе позволить ухаживать за ним. Лучше привести его в порядок.

Лян Юйянь хотела возразить, но, увидев недовольное лицо матери, промолчала.

Каблуки Шестой госпожи зацокали по каменным плитам двора. — Гуляй почаще, — бросила она через плечо, не оборачиваясь. — Не сиди дома целыми днями, изображая из себя благородную девицу!

С этими словами она вошла в дом.

Лян Юйянь ничего не понимала. Пятая госпожа, замедлив шаг, тихо объяснила: — Твоя мать хотела жемчужное ожерелье, но твой отец отказался купить его. Зато он купил ожерелье Четвертой госпоже. Вот она и злится.

Лян Юйянь все поняла. Теперь ей стало ясно, почему мать так разгневана. Она вдруг осознала, что не видела отца уже несколько дней.

Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Господин Лян был постоянно занят делами, то вел переговоры, то развлекался с друзьями. Его часто не бывало дома.

Не успела она войти в гостиную, как услышала голос Лю Ма: — Госпожа! Госпожа! — Не дождавшись ответа, она спросила другую служанку, Лао Сюй: — Лао Сюй, ты не видела госпожу?

Лян Юйянь подошла к лестнице и крикнула: — Лю Ма, я здесь! Что случилось?

Лю Ма выглянула из-за перил: — Госпожа, я вас повсюду ищу! Вам звонила госпожа Сунь.

Лян Юйянь сняла трубку настенного телефона: — А-Нин, почему ты так долго не звонила? Неужели забыла обо мне?

Сунь Нин хихикнула: — Некогда болтать. Я приглашаю тебя сегодня на обед в ресторан Шуньдэ. Приходи.

— Ты кого-то пригласила? — спросила Лян Юйянь. — Зачем тогда зовешь меня?

Сунь Нин вздохнула: — Ну и тугодум же ты! Если бы я пригласила кого-то другого, стала бы я тебя звать? Я пригласила… Е Чэньси! Ты же давно хотела с ним познакомиться. Так придешь или нет?

— Боже мой… — Лян Юйянь ахнула. — Е Чэньси? Тот самый китаец, с которым ты познакомилась в Америке? Твой… Он вернулся?

— Тсс! — Сунь Нин зашикала в трубку. — Тише! А то слуги услышат и расскажут моему отцу.

— А, — Лян Юйянь сменила тему. — Конечно, приду! Мне очень интересно с ним познакомиться!

— Отлично! В три часа дня у ресторана Шуньдэ. Не опаздывай.

Лян Юйянь согласилась и повесила трубку. Взглянув на настенные часы с попугаем, она увидела, что было уже два тридцать. Она бросилась наверх и надела то же самое светло-серое платье, что и в прошлый раз — времени выбирать другой наряд не было.

Быстро переодевшись, она сбежала вниз по лестнице, стуча каблуками, и крикнула: — Лао Ли! Отвези меня в ресторан Шуньдэ!

— Слушаюсь! — бодро ответил Лао Ли.

Лян Юйянь не пошла через главный вход, а обошла дом через сад, чтобы наложницы ее не увидели.

Выйдя из сада, она вздохнула с облегчением. Сегодня у матери было плохое настроение, и лучше было не попадаться ей на глаза, чтобы избежать лишних неприятностей.

Ворота дома Лян были выкрашены в красный цвет — любимый цвет Шестой госпожи. Их перекрашивали каждый год к праздникам, поэтому они, в отличие от ворот обычных домов, не были обшарпанными и не скрипели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение