Глава 18. Резиденция Ду (2) (Часть 1)

На сцене одна пьеса сменялась другой: «Гуйфэй напивается», «Дракон и феникс приносят счастье». Лян Юйянь, будучи молодой, хоть и понимала происходящее, но не любила оперу, поэтому постепенно начала дремать.

Сунь Нин же, наоборот, с интересом озиралась по сторонам, то и дело переговариваясь с Лян Юйянь.

Лян Юйянь казалось, что ее душа покинула сцену и витает где-то далеко. Голова ее опустилась и стукнулась о столик, отчего она проснулась. Но прошло всего несколько минут, и она снова начала засыпать.

— Эй! Не спи! — раздался голос Сунь Нин.

Лян Юйянь, лежа на столе, неохотно подняла голову и сонно спросила: — Что?

Она сидела в последнем ряду, и ее сон вряд ли кто-то заметил бы, но Сунь Нин почему-то постоянно мешала ей.

— Цзи Яньцзэ ищет тебя, — сказала Сунь Нин, покачав головой при виде того, как прояснились глаза Лян Юйянь. — Стоит упомянуть его, и ты сразу оживаешь. Вон он, видишь?

И правда, Цзи Яньцзэ прятался за кустами позади навеса, высунув половину тела и подавая знаки. Если бы не зоркость Сунь Нин, неизвестно, когда бы Лян Юйянь его заметила.

Лян Юйянь огляделась и, убедившись, что никто на нее не смотрит, встала и подошла к Цзи Яньцзэ. Не глядя на него, она спросила: — Что ты здесь делаешь? Зачем ты меня звал?

Цзи Яньцзэ приложил палец к губам и сказал: — Тсс, тише.

Затем он вывел ее из сада через калитку и только тогда достал из кармана маленькую коробочку: — Это тебе.

Лян Юйянь открыла коробочку, увидела содержимое и, словно обжегшись, быстро закрыла ее и вернула обратно: — Это слишком дорого. Я слышала, что в этом году таких хороших жемчужин было всего три нити, даже в магазине «Четыре красавицы». Я не могу это принять.

В коробочке лежало точно такое же жемчужное ожерелье, как у Четвертой госпожи.

Цзи Яньцзэ, видя, что она отказывается, заволновался: — Верно, всего три нити. Две купила резиденция Ду: одну — старший брат Ду Минсюань, он подарил ее Ян Юнь. А мне эта нить ни к чему. Кроме тебя, я не знаю других женщин. Не выбрасывать же ее?

Затем он спросил: — Почему ты боишься взять ее? Ты — госпожа из семьи Лян, неужели ты хуже какой-то актрисы? Она может носить, а ты нет?

Лян Юйянь не нашлась, что ответить. Видя волнение Цзи Яньцзэ, она взяла коробочку: — Хорошо, я возьму. А почему ты не смотришь оперу?

Цзи Яньцзэ взглянул в сторону сада: — Отец и старший брат смотрят оперу, но кто-то должен присматривать за домом. Вдруг что-нибудь случится?

Он говорил так, но его взгляд, устремленный на Ду Минсюаня, выдавал обиду.

Лян Юйянь заметила это и вздохнула, вспомнив их встречу у Чистого сада и то, как печально он говорил о своей матери.

Любой на его месте чувствовал бы то же самое. Один и тот же отец, но из-за положения матери он оказался в менее выгодном положении. Цзи Яньцзэ был немного выше Ду Минсюаня, но худее и не такой заносчивый. В нем было что-то от интеллигента.

Но если бы у него было такое же происхождение, как у Ду Минсюаня, он, вероятно, был бы не хуже.

А сейчас, когда люди говорили о резиденции Ду, то, помимо восхищения Ду Линбэем, добавляли: «У Ду Линбэя хороший сын. Ду Минсюань такой способный, весь в отца. Яблоко от яблони недалеко падает».

И это неудивительно. Кроме тех, кто имел дела с семьей Ду, никто и не знал о существовании второго молодого господина, Цзи Яньцзэ.

Лян Юйянь, не зная, что сказать, произнесла: — Госпожа Ду кажется хорошим человеком, не такой высокомерной, как Ду Минсюань. От него становится не по себе.

Цзи Яньцзэ слегка улыбнулся: — Госпожа Ду очень добрая, но ее доброта кажется неестественной, словно она притворяется. Что же касается моего старшего брата… — Его тон был ровным, словно он говорил о постороннем человеке. — Он избалован, поэтому и характер у него скверный.

Лян Юйянь стало не по себе от его слов. Хотя лицо Цзи Яньцзэ было спокойным, его темные, бездонные глаза выдавали его грусть.

— О чем ты задумалась? — спросил Цзи Яньцзэ, заметив, что Лян Юйянь смотрит на него, не мигая.

— Ни о чем… Кстати, ты знаком с Е Чэньси?

— Этот парень, — на лице Цзи Яньцзэ появилась редкая улыбка. — Я жил в Гонконге некоторое время и там с ним познакомился. Ты его видела?

— Да, несколько дней назад. Мы говорили о тебе. Он друг Сунь Нин, у них… хорошие отношения, — ответила Лян Юйянь.

Цзи Яньцзэ рассмеялся: — Наверняка он наговорил обо мне много плохого?

Лян Юйянь промолчала, машинально теребя ногой землю.

Цзи Яньцзэ, не заметив этого, спросил: — Сунь Нин — это дочь торговца солью Сунь Тая? Я слышал о ней, говорят, она очень дерзкая.

Лян Юйянь удивленно подняла голову: — Ты и это знаешь?

Цзи Яньцзэ улыбнулся: — Конечно, мы с Е Чэньси близкие друзья и все друг другу рассказываем.

«Вот почему Е Чэньси так много обо мне знал», — подумала Лян Юйянь, и щеки ее слегка порозовели, но Цзи Яньцзэ этого не заметил.

Помолчав, она сказала: — Спасибо за подарок. Мне пора идти, а то мать будет волноваться.

Цзи Яньцзэ с улыбкой ответил: — Хорошо.

Со спины Лян Юйянь казалась хрупкой и изящной, как колышущийся под дождем лотос.

Она скрылась за калиткой, и Цзи Яньцзэ, проводив ее взглядом, с сожалением посмотрел на невысокую стену сада. Лян Юйянь он не видел, зато видел Ду Минсюаня.

Его взгляд упал на светло-серый халат Ду Минсюаня, и губы Цзи Яньцзэ плотно сжались. Это было его обычное выражение лица, по которому невозможно было понять, о чем он думает.

Он помнил этот халат. Госпожа Ду велела сшить его для Ду Минсюаня на его день рождения, потому что Ду Линбэю нравилась традиционная одежда.

Ду Минсюань втайне жаловался, что халат уродлив.

«Похож на одежду бедного ученого из старых времен», — так он сказал.

Конечно, он говорил это не ему, а второму управляющему, Чжао Цзяну, но Цзи Яньцзэ случайно услышал их разговор.

Чжао Цзян, улыбаясь, ответил: — Молодой господин, вам придется потерпеть. Что поделать, если господину нравится.

Ду Минсюань фыркнул: — Не знаю, что нашло на отца. Ему всегда нравится что-то устаревшее.

Из-за щели в двери было видно, как Чжао Цзян, забыв о субординации, зажал рот Ду Минсюаню: — Молодой господин, тише! Если кто-нибудь услышит и донесет господину, вас снова отругают. А если дойдет до ушей второго молодого господина…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение