Глава 8. Дело улажено

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Коробки с серебром выносили из дома Чжоу Туна, и его жена тут же упала в обморок от горя. Как же она ненавидела! Её муж с таким трудом копил эти деньги больше десяти лет, а в итоге всё забрали чиновники.

Факты были красноречивее любых оправданий. Писарь из ямэня, бегло подсчитав, обнаружил, что состояние Чжоу Туна составляло целых сто тысяч лян. Помимо дома, оцененного более чем в десять тысяч лян, было найдено восемьдесят тысяч лян в серебряных слитках и наличных. Никто бы не поверил, что он не присваивал деньги семьи Ли.

Возможно, чтобы попрактиковаться, уездный начальник приказал писарю по денежным и зерновым делам вместе с людьми потратить несколько дней на приведение в порядок счетов лавок семьи Ли. Согласно записям в бухгалтерских книгах, за короткое время своего пребывания на посту управляющего Чжоу Тун присвоил более пятидесяти тысяч лян, используя различные вымышленные предлоги.

Уездный начальник одним росчерком пера постановил передать всё имущество, изъятое у Чжоу Туна, семье Ли. В конце концов, шерсть с овцы, на овцу и пойдёт: всё состояние Чжоу Туна было получено от семьи Ли. Таким образом, он ещё и заслужил репутацию неподкупного чиновника.

Эта практическая операция дала писарям ценный опыт. Уездный начальник имел все основания полагать, что в пределах его юрисдикции никто больше не посмеет заниматься махинациями.

Ли Лин успешно обнаружил пробелы в счетах, и огромные суммы серебра были вынесены из дома Чжоу Туна, а затем перевезены в дом семьи Ли. Госпожа Чжоу поняла, что её брат окончательно потерян.

Он также совершал махинации с соляными квитанциями. Обычно торговцы солью платили тридцать вэней за цзинь соли Управлению соляной монополии.

За каждые двенадцать лян чистого серебра можно было получить одну соляную квитанцию, по которой можно было купить четыреста цзиней соли на соляном поле, а затем продать её в назначенном месте.

В этом году семья Ли получила триста соляных квитанций, но Чжоу Тун собирался использовать только сто пятьдесят из них, а другую половину продать по высокой цене в пятнадцать лян за штуку. Хотя это принесло бы несколько тысяч лян серебра, это также навлекло на него угрозу смертной казни.

— Господин, ради меня, пожалуйста, спасите моего брата ещё раз!

Госпожа Чжоу увидела, как приставы перенесли всё серебро в Яньюйлоу, и поняла, что власти вернули все эти богатства исключительно из уважения к Ли Лину. А Ли Сюцай теперь совершенно не хотел иметь с ней дела.

Чтобы заставить Ли Лина помочь её брату, ей нужно было придумать другой способ. Он обычно был очень сыновен по отношению к своему отцу, и это могло стать хорошей отправной точкой.

— Какое злодеяние! Раньше я ошибался. Я знал только, что наши лавки в последние два года не очень процветают, но не думал, что моя семья Ли вырастила такого паразита! Ты хотел, чтобы я повысил твоего брата до управляющего семьи Ли, и я сделал это. Ты хотел, чтобы он стал главным управляющим, и я согласился. Но вы вот так со мной обращаетесь?

Глядя на огромное состояние семьи Чжоу, Ли Фу сразу всё понял. Он думал, что ему достаточно того, что он не испытывает нужды в еде и питье, но не ожидал, что Чжоу Тун за его спиной совершал такие махинации.

Если бы он позволил ему заниматься этим ещё несколько лет, то сам бы, наверное, стал нищим.

— Это халатность писарей!

Теперь лавки его семьи несколько месяцев не приносили прибыли, а писари в доме даже не предупреждали его. Он хотел уволить всех этих парней, но потом подумал, как сильно он доверял Чжоу Туну раньше. Рука не может скрутить бедро, как могли эти писари осмелиться оскорбить главного управляющего?

— Оказывается, Госпожа Чжоу тоже всё это время обманывала меня!

Ли Фу совершенно не верил, что Госпожа Чжоу могла не знать о махинациях своего брата. Он был полностью взбешён. Оказывается, эти люди сговорились, чтобы обмануть его. Если бы не его сын, который проявил себя, то он бы, наверное, умер, не смея взглянуть в глаза предкам семьи Ли.

С ненавистью в сердце он стал смотреть на Госпожу Чжоу совсем по-другому.

Он принял решение: семья Ли ни в коем случае больше не будет вмешиваться в дела Чжоу Туна. Раз уж он осмелился совершить незаконные действия, то должен понести соответствующие последствия.

— Эй, отведите Госпожу Чжоу и Ли Мина в боковую комнату. С этого момента им двоим запрещено приходить в главную комнату без моего разрешения!

Ли Фу громко приказал, и несколько служанок тут же подняли стоящую на коленях Госпожу Чжоу и повели её прочь.

С глаз долой — из сердца вон. Он решил отправить Госпожу Чжоу в «холодный дворец». До такого дошло, и он сам несёт за это определённую ответственность. Если бы Ли Фу не был так доверчив, Чжоу Тун никогда бы не осмелился на такое безрассудство.

В его сердце всё ещё оставалось беспокойство: что, если Госпожа Чжоу будет постоянно умолять его, не смягчится ли он снова?

— Молодой господин, госпожа Чжоу стоит на коленях снаружи!

Ли Лин, склонившись над золотом и серебром, принесённым приставами, услышал тихий голос Линлун.

Приставы принесли действительно много вещей, даже несколько картин и каллиграфии известных современных мастеров. Вероятно, это были подарки, которые Чжоу Тун получал во время своих встреч, или то, что он купил, чтобы подарить другим.

Чжоу Тун был настоящим талантом! Ли Сюцай уже подсчитал, что годовой доход нескольких лавок их семьи составлял всего около нескольких тысяч лян. Чжоу Тун стал главным управляющим всего несколько лет назад. Этот парень за неполные десять лет накопил столько денег. Неужели он с самого начала задумал незаконную продажу соляных квитанций?

Его смелость была поистине поразительной.

— Молодой господин, эти двое всё ещё стоят на коленях у ворот!

Молодой господин был занят любованием картинами и каллиграфией, в его глазах было только золото и серебро. Линлун пришлось снова поторопить его. Как бы там ни было, Госпожа Чжоу была его старшей родственницей, как можно было позволять ей так долго стоять на коленях перед воротами Яньюйлоу?

Он не испытывал неприязни к брату и сестре Чжоу. Если бы не Чжоу Тун, возможно, Ли Лин был бы лишь мимолётным гостем в её жизни, случайным прохожим, но всё равно чужим человеком.

Хотя Чжоу Тун был жаден, он не питал злых умыслов по отношению к семье Ли. Его действия были направлены лишь на защиту своего положения и богатства в семье Ли. От роскоши к простоте перейти трудно, и отказаться от беззаботной жизни было нелегко.

Молодой господин помог Чжоу Туну, но это было и для его собственной выгоды. Теперь Чжоу Тун был полностью разбит, и, вероятно, у него больше никогда не будет возможности управлять финансами семьи Ли. Вместо того чтобы добивать лежачего, лучше проявить великодушие и заработать себе хорошую репутацию. Чем лучше репутация, тем больше это поможет ему на экзаменах.

— Хорошо, хорошо, я сейчас выйду и посмотрю!

Ли Лин ответил с доброжелательным выражением лица. Похоже, Линлун всё больше привыкала к этому дому и испытывала к нему сильное чувство принадлежности, не будучи такой скованной, как раньше. Это было хорошо.

Когда он вышел из внутреннего двора к воротам, он был очень удивлён. Хотя он был морально готов и знал, что положение Госпожи Чжоу сейчас не очень хорошее, он всё равно не мог привыкнуть к увиденному. Неужели эта измождённая женщина была той самой красноречивой и постоянно довольной Госпожой Чжоу?

— Вы сначала встаньте. Я пойду в ямэнь и всё улажу. Что касается того, можно ли будет освободить управляющего Чжоу от наказания, это уже зависит от воли Небес, ведь я не могу вмешиваться в дела ямэня!

Ли Лин, с одной стороны, дал знак Линлун поднять Госпожу Чжоу, а с другой — пообещал ей.

Госпожа Чжоу не стала настаивать, она поспешно воспользовалась удобным случаем и велела своему сыну тоже встать.

Она действительно не смела ослушаться его. Будучи старшим сыном семьи Ли, он должен был унаследовать семейное дело. Судя по недавнему поведению Ли Фу, Госпожа Чжоу знала, что старый господин по-прежнему не хочет заниматься этими семейными мелочами, и в будущем вся семья Ли действительно будет зависеть от Ли Лина.

Теперь она потеряла свою опору, и её семья больше не могла оказать ей большую помощь.

Госпожа Чжоу потеряла влияние в семье Ли, но Ли Лин всё равно пошёл в уездный ямэнь, чтобы уладить дела Чжоу Туна, тратя деньги как воду. За три-пять дней он потратил почти десять тысяч лян серебра.

Чжоу Тун полностью утратил свою надменность, его глаза глубоко запали, и он выглядел совершенно измученным. Он знал, что натворил, и власти получили доказательства его вины, так что он не мог рассчитывать на лёгкую жизнь.

— Молодой господин, спасибо вам за всё, что вы для меня сделали, но я прошу вас больше не тратить на меня деньги. Я не хороший дядя и не хороший отец. Если молодой господин ещё помнит, как я держал вас на руках, когда вы были маленьким, пожалуйста, позаботьтесь о моих родных в будущем!

Дело управляющего Чжоу было раскрыто, и законы династии Мин были особенно суровы к тем, кто незаконно торговал солью. Он боялся, что уездный начальник решит наказать его показательно.

Хотя Чжоу Тун был умён, он совсем не походил на человека, который мог бы придумать такой сложный метод ведения счетов. Однако, сколько бы Ли Лин ни спрашивал, он хранил молчание, и узнать правду из его уст было почти невозможно.

Неудивительно, что он не хотел об этом говорить. Когда Чжоу Тун получил этот метод ведения счетов, он уволил того писаря, хотя и дал ему большую сумму денег, чтобы тот уехал подальше, но всё равно не чувствовал себя спокойно. Только через два-три года, когда он полностью взял под контроль лавки семьи Ли, он начал осуществлять свой план.

Семья Ли безжалостно тратила серебро в ямэне. Уездный начальник, помня, что Ли Лин научил его писарей своему «секретному приёму», выборочно забыл о незаконной торговле соляными квитанциями Чжоу Туном. Он смягчил наказание, приговорив его к ссылке на тысячу ли и трём годам каторги.

Главный управляющий Чжоу думал, что ему не избежать смерти, но не ожидал, что в последний момент семья Ли не только не добила его, но и всячески оправдывала. В конце концов, он был человеком, пережившим жизнь и смерть. Чжоу Тун спокойно принял свою судьбу, наказал своей семье и сестре хорошо жить и не беспокоиться о нём, а затем вместе с двумя приставами покинул дом и отправился в ссылку.

Только выехав из Интяньфу, Чжоу Тун и два пристава отдыхали под деревом, когда пара острых глаз внимательно следила за ними с небольшого расстояния. Вздохнув, они вышли на официальную дорогу и уехали.

Спасибо за пожертвование товарищу Цзянь Лайлаю. Раздел отзывов такой одинокий, как снег! Друзья-читатели, будьте активнее!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение