Глава 4

Слегка подняв глаза, он посмотрел на Бай Юйтана, ничего не говоря. В его глазах светилась спокойная улыбка, чистая, как родник или глубокий пруд. Он подвинулся вглубь кровати, сохраняя привычку их прежнего общения, и оставил половину кровати для Бай Юйтана.

— Юйтан.

Этот мягкий и нежный голос звучал у его уха, невольно излучая спокойствие и умиротворение. В сердце Бай Юйтана разлилось тепло, и он тоже улыбнулся. Его персиковые глаза юноши были прекрасны и полны нежности, а улыбка на губах — невыразимо нежной.

Он небрежно снял верхнюю одежду, слегка привел себя в порядок оставшейся в комнате теплой водой и лег рядом с ним.

— Спи. Поговорим завтра, не поздно.

Одеяло и подушка были еще теплыми. Бай Юйтан пристально смотрел на мирное и спокойное спящее лицо человека рядом, наконец не выдержал пронзившей его тоски, слегка вытянул руку и обнял его.

Эти объятия… были пусты столько лет…

Ресницы Чжань Чжао слегка дрогнули, он немного пошевелился.

Он не открыл глаз, но на его губах появилась легкая улыбка удовлетворения, словно исполнилось давнее желание, нежное и безмятежное.

В эту ночь старый друг был рядом, душа спокойна, сон крепок.

На следующий день все в управе были удивлены и обрадованы возвращению Бай Юйтана.

Бао Чжэн и Гунсунь Цэ встретились с Бай Юйтаном в кабинете, немного поприветствовали его, поговорили о разлуке, а обо всем остальном, что касалось прошлого, молчаливо не спрашивали.

— С тех пор, как после событий в Сянъяне Пятый Герой Бай оправился от ран и вернулся на родину, прошло уже несколько лет, как мы не виделись, — Бао Чжэн сидел за столом. На его смуглой коже играла легкая и добрая улыбка, вызывающая расположение. — Видеть, что ваш облик остался прежним, очень приятно для меня. Не знаю, на этот раз вы вернулись в Бяньлян навестить друзей или же…?

Гунсунь Цэ, чье сердце было ясно, как зеркало, серьезно смотрел в глаза Бай Юйтана, словно пытаясь увидеть результат для Чжань Чжао.

— Остаться надолго, — четко ответил Бай Юйтан. Хотя тон был спокойным, в нем таилась твердая решимость и страсть. Его намерение было очевидно. — Здесь есть человек, дорогой моему сердцу, поэтому это место для меня — покой. Юйтан наслаждался свободой несколько лет и больше не хочет скитаться.

Человек, дорогой сердцу, место покоя.

Семь лет скитаний, и только теперь он понял, что не сможет забыть тоску в своем сердце. К счастью… впереди еще много дней…

Бао Чжэн и Гунсунь Цэ переглянулись, оба молча улыбнулись, невольно облегченно вздохнули и искренне обрадовались за Чжань Чжао.

Эта зима была для Чжань Чжао редким годом спокойствия с момента его прибытия в столицу. В Бяньляне царили процветание и музыка, огни и фонари постепенно зажигались. Даже если случались какие-то происшествия, это были лишь мелкие кражи, соседские ссоры и тому подобное.

Чжань Чжао был мягок, сдержан и скромен. Когда он вмешивался для урегулирования, все обычно заканчивалось благополучно, а мелкие воришки и вовсе не представляли проблемы.

В день зимнего солнцестояния все чиновники явились на утренний прием.

Император пировал со всеми чиновниками, правитель и подданные веселились вместе, украсив шляпы красными цветами сливы, что было очень изящно и радостно.

У Чжань Чжао не было дел, и он рано вернулся в управу один.

Юноша неторопливо шел, неся в руке лучшее вино из Фэнъянлоу в Бяньляне. Владелец этого ресторана много лет назад был подставлен, но, к счастью, Чжань Чжао выступил за справедливость и спас его. Владелец всем сердцем хотел отблагодарить его, но не находил случая.

Узнав, что близкий друг Господина Чжаня, Пятый Господин Бай, вернулся в Бяньлян, владелец ресторана с улыбкой прищурил глаза и вручил Чжань Чжао кувшин выдержанного «Дочернего Красного» двадцатилетней выдержки.

— Господин Чжань, не стесняйтесь меня. Наконец-то за столько лет у меня появилась возможность выразить свою благодарность, — владелец ресторана, бывший сюцай, широко улыбнулся. Хотя говорил он мягко, голос его был очень чистым и звонким. — В те годы мне посчастливилось видеть, как Господин Чжань и Пятый Господин Бай вместе напились здесь. Ваш облик был безупречен, это восхитительно… Я знаю, Господин Чжань, вы чисты и благородны, но это вино — выражение моего искреннего уважения к старому другу. Надеюсь, Господин Чжань не откажется из-за формальностей.

Чжань Чжао настаивал на оплате счета, но владелец наотрез отказался брать деньги. Он почувствовал себя довольно беспомощным, но в то же время его сердце наполнилось радостью… Он подумал, что тот Мышонок всегда любил выпить, и у него тоже возникло желание.

В ночь зимнего солнцестояния выпить с ним «Дочернего Красного» было его давним желанием.

В конце концов, не сумев отказаться, Чжань Чжао согласился на словах, но тайком положил серебро на прилавок владельца. Затем он с улыбкой взял кувшин «Дочернего Красного» и с чувством удовлетворения ушел.

Когда владелец увидел серебро, тонкая фигура в темно-красном уже исчезла в конце длинной улицы.

Владелец невольно беспомощно и с восхищением покачал головой, тихо вздохнув с улыбкой: — Этот человек… его характер действительно серьезен до упрямства…

Но, возможно, именно эта серьезность и упрямство заставляют людей любить, уважать и восхищаться им.

...

На обратном пути его тоже сопровождал ветер и снег, но на душе было очень спокойно.

Когда Чжань Чжао открыл дверь, Бай Юйтан еще не вернулся в свою старую комнату, он все еще находился в комнате Чжань Чжао — простая мебель, однотонные занавески, изящное маленькое окно, на бумаге которого виднелись четкие тени.

— Котенок, ты вернулся.

Бай Юйтан спокойно улыбнулся, держа чашку.

Северный ветер налетел, унося опадающие цветы сливы. Лепестки касались одежды, и чистый аромат витал в воздухе.

Человек был одет во все белое, его темные глаза и брови были прекрасны и полны нежности, при взгляде на него сердце замирало, а разум забывал обо всем…

Чжань Чжао ошеломленно смотрел на Бай Юйтана, на мгновение не зная, какие чувства переполняют его сердце.

И горько, и тепло.

Бай Юйтан с улыбкой посмотрел на него, встал, втянул Чжань Чжао в комнату, взял у него кувшин с вином, поставил его на стол, пошевелил угли в печи, а затем очень естественно протянул руки, взял ладони Чжань Чжао в свои и осторожно согрел их.

— У тебя такие холодные руки.

В ладонях другого чувствовалось тепло от печи, а еще тепло внутренней энергии мастера Цзянху, такое приятное и родное.

На щеках Чжань Чжао постепенно разлился легкий румянец, тело и душа согрелись. В его глазах мелькнула юношеская застенчивость, но он не отвернулся и не уклонился. В его облике оставалось несколько ноток откровенного спокойствия и удовлетворения.

— На дороге был снег, но теперь я вернулся, и мне тепло.

Они сели друг напротив друга за столом. Бай Юйтан подогрел вино. На столе еще стояли блюда, которые недавно прислали с кухни — тетушка-повар приготовила еду и тоже отправилась праздновать с семьей.

— Пятый Господин полагает, что во дворце тебе редко удается спокойно поесть. Раз ты еще не наелся, почему бы не выпить с Пятым Господином пару чашек?

— Не смею ослушаться.

Вино было теплым, блюда ароматными, а человек перед ним — красивым, как нефрит. Небольшая атмосфера двусмысленности незаметно плотно окутала их обоих.

— Юйтан, — пальцы Чжань Чжао, похожие на нефрит, нежно поглаживали край чашки. Он подбирал слова и тихо спросил: — Недавно я случайно встретил сестру Юэхуа. Слышал, ты навещал друзей в районе Хуашаня. Почему ты вдруг вернулся в Бяньлян в ту ночь?

Та ночь была полна внезапного удивления и радости, словно во сне, чувства были невыразимы.

С тех пор как Бай Юйтан вернулся в ту ночь, хотя они и спали в одной постели, заботясь друг о друге, никто из них не упоминал о прошлом.

Боясь, что если они заговорят, то разрушат нынешнее тепло и спокойствие.

Бай Юйтан не знал, с чего начать.

Чжань Чжао тоже не знал, с чего начать спрашивать.

…Поэтому они оба молчали, словно в момент расставания много лет назад. Это смутно тревожило их сердца, словно это был действительно украденный полдня жизни, который согрел их души, но затем их печень и желчный пузырь снова будут омыты льдом и снегом, и оставшаяся половина жизни снова станет холодной.

Глаза Бай Юйтана были подобны черному обсидиану, темные и яркие. При свете свечи тепло в его глазах было подобно сиянию фейерверка, яркое и трогательное: — Котенок… Чжань Чжао… Я гулял ночью по Хуашаню со Старшим Братом Гу и увидел надписи династии Тан, испещренные ветром и инеем. Только тогда я понял, что жизнь слишком коротка, словно утренняя роса… Оглядываясь на эту жизнь, я хочу лишь дорожить сегодняшним днем. Тогда я был в замешательстве и сначала даже не понимал своих собственных чувств. Позже, хоть и понял, но испугался и так и не решился признаться в своих чувствах, боясь, что ты посчитаешь меня грубым и оскорбишься…

Услышав это, Чжань Чжао не удержался и хотел сказать: — Юйтан, я…

Он и не знал, что тогда у Юйтана были такие мысли…

— Не смейся надо мной… Пятый Господин и сам не может поверить, что у Бай Юйтана, известного своей беззаботностью, были такие трусливые и нерешительные моменты… Возможно, когда чувства глубоки, даже при выдающемся таланте трудно избежать чувства неполноценности, беспокойства и страха потерять то, что имеешь…

Говорил он это спокойным тоном, лишь вздыхая о прошлом. Он не презирал себя тогдашнего и не принижал ту наивную влюбленность.

Бай Юйтан нежно и самоиронично улыбнулся.

Привычное холодное и гордое выражение лица юноши словно стало гладким, как холодный шелк, несравненно прекрасным: — Я хотел оставаться с тобой всю жизнь, даже если просто как близкий друг, но…

Кто знал, что есть невинная Юэхуа, кто мог подумать, что есть помолвка, устроенная до рождения…

Как раз тогда произошли события в Сянъяне, и получение союзного свитка стало неизбежным.

Бай Юйтан сам был человеком праведным. Услышав об этом деле, он не хотел, чтобы Чжань Чжао пострадал, поэтому первым вызвался и отправился в Башню, Пронзающую Небеса, вместо него.

Бай Юйтан с детства был своевольным и самоуверенным, одаренным и искусным в создании хитроумных механизмов. Хотя он знал, что механизмы в Башне, Пронзающей Небеса, коварны и опасны, он не придавал этому значения.

Кто знал, что из-за этого он чуть не потерял жизнь, заставив родных и друзей сильно волноваться.

Просто…

Не говоря уже о том, что характер Бай Юйтана всегда был таким решительным, он больше всего презирал нерешительность. Даже зная, что башня чрезвычайно опасна и это ему не под силу, он не отступил бы.

Просто потому, что если бы он не пошел, пошел бы Чжань Чжао.

...

А тогда кто мог знать, что, проникнув в ту башню, он навлечет на себя столько сожалений и проблем, от которых не сможет избавиться сразу? Ему пришлось нести неизвестный никому секрет, молча скрывая невысказанную боль.

Лицо Чжань Чжао оставалось спокойным и мягким, лишь голос слегка дрожал, словно сердце не выдерживало воспоминаний о прошлом: — Почему ты не сказал прямо? — Сказав это, он слегка опустил ресницы, в его глазах тоже была доля стыда, сожаления и боли.

Бай Юйтан горько рассмеялся: — Пятый Господин всю жизнь считал себя беззаботным, но встретив тебя, Императорского Кота, совершенно потерял самообладание. — Заметив легкое изменение в выражении лица Чжань Чжао, он невольно понизил голос и позвал: — Котенок…

Чжань Чжао поднял глаза. В улыбке на его губах было что-то от легкой насмешки, свойственной Бай Юйтану в те годы: — Я, Чжань, был глуп и доставил Юйтану столько хлопот на долгие годы.

...

Ничего другого, лишь слово «влюбленность».

(Пять) Тогдашний юноша

Семь лет назад.

В Бяньляне появился Императорский Кот, а в Цзянху стало на одного Южного Героя меньше.

Как непредсказуемы жизненные повороты, и насколько извилисты мирские дела?

Этот Мышь и этот Кот, оба с широко известной рыцарской славой. Изначально они могли бы встретиться на распутье в Цзянху под ночным дождем. Если бы они были искренни друг с другом, они бы вместе выпили, а затем каждый отправился бы своей дорогой, проживая прекрасные годы, завязав дружбу между благородными мужами. Или же они могли бы просто пройти мимо друг друга в туманных водах Цзяннаня, установив духовную связь в легендах людей, вспоминая облик друг друга издалека, надеясь встретиться в будущем, словно достойные противники в шахматной игре.

В мире так много прозвищ, и так совпало, что его прозвище — Мышь, а он — Кот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение