Глава 7

Гу Жуань скривился и сказал: — Я вовсе не дуюсь, и я не боюсь, что старший брат меня накажет…

Внезапно он очень тихо пробормотал: «Старший брат не посмеет меня по-настоящему наказать», и его брови изогнулись. Внезапно на его лице появилась очень яркая и милая улыбка.

Несмотря на близость, голос был слишком тихим, и Чжань Чжао не смог расслышать слова Гу Жуаня. Он мог только смотреть на Гу Жуаня, который без всякой причины рассмеялся, и недоумевать.

Что за характер у этого ребенка?

Почему он такой странный…

— А Жуань?

Гу Жуань, освободившись от мыслей, почувствовал себя легко и свободно. Он поспешно махнул рукой и сказал: — Ничего, ничего, Брат Чжань. Я позвал тебя сегодня, чтобы рассказать тебе кое-что.

Я знаю, что Брат Чжань поступил на государственную службу ради страны и народа, чтобы вершить справедливость. А сейчас я встретил несчастливца, который крайне несправедливо пострадал. Помоги ему, пожалуйста.

— Несчастливца? — удивленно спросил Чжань Чжао.

...

Бао Чжэн и Гунсунь Цэ, услышав о несправедливости, сразу же стали серьезными и сосредоточенными.

Они переглянулись и тоже с сомнением спросили: — Несчастливца?

Бай Юйтан, услышав о такой близкой связи Чжань Чжао и Гу Жуаня и их приятной беседе, почувствовал легкое недовольство.

Он знал этого Гу Жуаня, включая историю о том, как этот мальчишка устроил переполох в Школе Цинчэн из-за своей сестры, о чем тогда много говорили в Цзянху.

К счастью, его старший брат по ученичеству Сяо Цзюньчжо был человеком незаурядным и сумел уладить это дело безупречно.

Сейчас, услышав рассказ Чжань Чжао до этого момента, Бай Юйтан тоже заинтересовался.

Кто же этот несчастный, которому так «не повезло» встретить добросердечного Гу Жуаня?

Но, возможно, это было и своего рода везение.

(Семь) Вместе вперед, вместе назад

История произошла следующим образом.

После того как Гу Жуань покинул Школу Цинчэн, он не хотел возвращаться домой из-за травм и лечился один в Бяньляне.

В тот день Гу Жуань отправился в горы собирать травы, а спускаясь, нашел умирающего ученого. Это был тот самый человек, лежавший на земле.

Гу Жуань и Хуан Цюси были воспитаны Хуан Вэйвэнем, они следовали пути справедливости и были очень добрыми людьми. Конечно, они не могли оставить человека умирать, поэтому Гу Жуань принес его в храм, где жил.

Внимательно осмотрев его, Гу Жуань невольно ужаснулся.

Конечности этого человека были мягкими и белыми, талия и бедра худыми, а ягодицы довольно полными. Было очевидно, что он привык долго сидеть в помещении.

К тому же, на кончиках его пальцев были тонкие мозоли, а его внешний вид и одежда соответствовали ученому. Несомненно, он был образованным человеком.

Он, казалось, упал с горы. Кости рук и ног были сломаны, ребра тоже, а на лбу и затылке были раны.

Но Гу Жуань, взглянув, заметил, что из уголков рта этого человека постоянно сочится кровь, темная и густая, явно отравленная, а в уголках глаз тоже была кровь.

Гу Жуань с детства путешествовал по Цзянху со своим учителем и старшим братом по ученичеству, поэтому, конечно, мог определить, что этого ученого сначала отравили, а затем столкнули с обрыва, после чего он тяжело раненый упал здесь без сознания.

...

Бао Чжэн нахмурился и гневно сказал: — Что за человек с таким злым сердцем, который средь бела дня осмелился так жестоко обойтись с безоружным ученым?

Гунсунь Цэ тоже покачал головой и сосредоточенно сказал: — Боюсь, что этому ученому не повезло.

Бай Юйтан был человеком из Цзянху, привыкшим к жизни и смерти, но и он нахмурился. Жестокость в Цзянху не была редкостью, но такие методы против обычного ученого заставляли кровь стыть в жилах.

— С этим ученым все в порядке? Если бы он действительно умер, Гу Жуань не стал бы тебя искать.

Чжань Чжао кивнул: — Действительно, этому ученому не суждено было умереть. Встретив А Жуаня, он спас свою жизнь.

Но когда он очнулся, А Жуань обнаружил, что он потерял три из пяти чувств: он был слеп, нем и глух, обе ноги были парализованы, и только одна рука едва могла двигаться…

Все невольно прониклись глубоким сочувствием к этому ученому.

Неизвестно, с каким злодеем он столкнулся, но жизнь этого ученого была почти полностью разрушена.

Если в этом действительно есть несправедливость, то этот человек, как сказал Гу Жуань, действительно несчастлив до крайности…

На лице Чжань Чжао появилось сострадание, он вздохнул и продолжил: — А Жуань заботливо ухаживал за этим ученым более полумесяца. Когда тот очнулся, он сначала горько плакал, а затем стал мрачным и унылым, его вид был крайне печальным.

А Жуань сказал, что он «телом как сухое дерево, сердцем как мертвый пепел»… Сначала он ничего не говорил, сколько бы его ни спрашивали, просто не хотел жить. А Жуань, не выдержав его унылого вида, несколько дней пытался его расшевелить, и наконец узнал о его судьбе…

Ученый использовал пальцы вместо пера, горько рассказывая о своей жизни, каждое слово было кровью и слезами.

Его звали Ци Синьжэнь, он был родом из Лянчжоу, из семьи ученых.

Его отец знал только стихи и книги, но не умел вести дела. Позже семья обеднела, и с тех пор они жили в нищете.

После смерти отца Ци Синьжэня с трудом вырастила его вдова, госпожа Пэй. Она заботливо учила его, надеясь, что ее любимый сын однажды добьется успеха и продолжит семейную традицию учености.

Ци Синьжэнь тоже был очень старательным. С детства он был умным и добрым, обладал выдающимся талантом. Он никогда не позволял бедности мешать учебе, хорошо разбирался в классике и был полон знаний.

После сдачи сельских экзаменов госпожа Пэй потратила все свое состояние, собрала деньги на дорогу и отправила любимого сына в столицу для участия в весенних экзаменах.

Ци Синьжэнь проделал долгий путь. Прибыв в столицу, он оказался в затруднительном положении, не имея возможности снять комнату в гостинице. К счастью, его приютил старый охотник из близлежащих гор, предоставив ему пустую хижину для временного проживания и учебы.

Однажды в Бяньляне пошел дождь, и еще один ученый, гулявший по окрестностям, случайно был задержан дождем.

Ци Синьжэнь познакомился с ним, они нашли общий язык, к тому же оба были кандидатами на экзаменах, поэтому подружились и приятно проводили время.

Кто мог знать, что человеческие сердца непредсказуемы? За день до весенних экзаменов тот ученый пришел с вином и сказал, что они выпьют немного, чтобы расслабиться.

Ци Синьжэнь был наивен и неопытен, он ничего не заподозрил.

Лишь когда вино попало в горло, он понял, что это смертельный яд.

В вине был яд…

Зависть — самый ядовитый яд в мире. Ци Синьжэнь всю жизнь не мог забыть тот кошмар и боль.

— Ци Синьжэнь… Я не хотел причинять тебе вред, но невинный человек становится виновным из-за своего сокровища… — Красивое лицо того ученого менялось в лучах заходящего солнца, выражение его глаз было настолько сложным и непредсказуемым, что Ци Синьжэнь не мог его разглядеть… Он мог лишь тщетно широко раскрыть глаза. В его темных глазах читалась боль от предательства и ран, неверие, негодование, печаль и жажда жизни.

Голос, доносившийся до его ушей, постепенно затихал, словно бред во сне в дождливый день.

— Ты талантлив, намного превосходишь меня… Я был абсолютно уверен, что на этих весенних экзаменах я обязательно займу первое место.

Но если бы ты был здесь, я бы точно не смог получить звание Чжуанъюаня.

Десять лет упорной учебы в холоде, знаешь ли ты, насколько я старался… Я не могу терпеть, чтобы кто-либо становился препятствием на моем пути…

Поэтому ты можешь по своему желанию отнимать у других надежду и жизнь?

Ци Синьжэнь тщетно открыл рот, но с болью обнаружил, что его горло горит, словно в огне… Он уже потерял голос и не мог говорить.

Небеса, почему вы не открываете глаза…

Последнее воспоминание — кроваво-красный закат, прекрасный до ужаса. В пронзительной боли Ци Синьжэнь бессильно закрыл свои полные негодования глаза…

Пока его случайно не спас Гу Жуань.

Ци Синьжэнь, увидев, что он искалечен, изначально не хотел влачить жалкое существование, но беспокоился о своей вдове-матери, которая ждала его возвращения домой, поэтому и цеплялся за жизнь.

Узнав о случившемся, Гу Жуань поручил ученикам Банды нищих провести расследование. Только тогда он узнал, что после весенних экзаменов мать Ци, госпожа Пэй, долго ждала сына, но он не вернулся. От горя она заболела, а из-за бедности не могла позволить себе врача и лекарства, и в конце концов скончалась.

Нет в мире печали горше этой.

Его сердце было мертво.

...

Бао Чжэн ударил по столу и гневно сказал: — Что за ученый с таким злым сердцем? Если он попадет ко двору, он станет бедствием!

Он причинил вред человеческой жизни, и я, глава управы, обязательно привлеку его к ответственности!

Брови Гунсунь Цэ были плотно сведены: — Слепой, немой и глухой… Судя по описанию молодого героя, яд, которым отравили Ци Синьжэня, должен быть «Красной Роковой Красавицей».

Этот яд изначально появился при дворе, а затем использовался женщинами в гареме для борьбы. Его цена высока.

Яд чрезвычайно силен, его действие необратимо, и обычные люди не могут себе его позволить. Похоже, этот ученый не из бедной семьи.

— Как зовут этого ученого?

Откуда он родом?

Ци Синьжэнь сказал?

Брови Чжань Чжао слегка нахмурились, он поднял глаза на Бао Чжэна, в его глазах мелькнула доля сомнения и неуверенности: — Господин, А Жуань сказал, что человек, на которого указал Ци Синьжэнь, это…

В его тоне была легкая нерешительность, словно он совершенно не понимал.

Бай Юйтан спросил: — Неужели Котенок знает этого человека?

В сердцах Бао Чжэна и Гунсунь Цэ тоже промелькнуло тревожное предчувствие.

Чжань Чжао медленно кивнул: — Хотя я с ним не знаком, его имя я слышал… Ученого, на которого указал Ци Синьжэнь, зовут Вэнь Чанань, он родом из Сюйчжоу.

Бао Чжэн и Гунсунь Цэ невольно ахнули, их лица выражали ужас.

Бай Юйтан с сомнением посмотрел на них, затем его взгляд остановился на лице Чжань Чжао: — Котенок, кто такой Вэнь Чанань?

Почему они так не верят?

Брови Чжань Чжао все еще не расслабились, что немного раздражало Бай Юйтана.

Если бы Бао Чжэн и Гунсунь Цэ сейчас не присутствовали, он бы просто подошел, подразнил его немного и разгладил морщинки на лбу этого трудолюбивого Кота.

От постоянного хмурения легко постареть, глупый Котенок…

Чжань Чжао, конечно, не знал, о чем думает Бай Юйтан. Увидев, что его выражение лица не такое яркое и беззаботное, как обычно, он подумал, что тот озадачен делом, и объяснил: — Вэнь Чанань — новый Чжуанъюань этой весны, зять Левого канцлера Господина Ляо, а сейчас Заместитель министра обрядов.

Бай Юйтан наконец тоже показал такое же выражение лица, затем уголки его губ изогнулись, и он не удержался от холодного насмешки: — Цк-цк, вот это интересно. Этот Господин Вэнь, поистине… «удивил всех с первого раза»…

Почему же Чжань Чжао только что был так озадачен?

Гунсунь Цэ, казалось, понял мысль Бай Юйтана, и сказал: — Этот Господин Вэнь всегда пользовался хорошей репутацией. Говорят, он обладает изящным обликом, скромен, красив, как Пань Ань, пишет прекрасные эссе, его каллиграфия подобна стилю Ван Сичжи, очень выразительна.

Его счастливый брак с дочерью Господина Ляо также произошел вскоре после того, как он сдал экзамены.

Поэтому Чжань Чжао и засомневался, опасаясь какого-то недоразумения, но… — Я несколько раз перепроверил с А Жуанем. Человек, на которого указал Ци Синьжэнь, действительно этот Господин Вэнь, без сомнения.

Вздохнул Чжань Чжао.

Бай Юйтан не придал этому значения: — Котенок, такова жизнь. Нельзя судить о человеке по внешности. Лицемерных джентльменов всегда больше, чем настоящих злодеев. А что до жестокости, настоящие злодеи им и в подметки не годятся.

Бао Чжэн, будучи внимательным и рассудительным, сказал: — Защитник Чжань, не могли бы вы попросить молодого героя Гу доставить Ци Синьжэня в Кайфэнскую управу?

Во-первых, Господин Гунсунь сможет осмотреть его раны, а во-вторых, я сам смогу его допросить.

Это

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение