Глава 17. Заступничество

— Верно, — ответила Инь Кэ, лучезарно улыбаясь. Слова Мо Бай пришлись ей по душе. — Кстати, мой брат не доставлял тебе неприятностей?

При упоминании Инь Куана лицо Мо Бай помрачнело. Похоже, Инь Кэ хорошо знала своего брата. Однако сегодня был день ее свадьбы, и Инь Куан не сделал ничего плохого, поэтому Мо Бай ответила с улыбкой:

— Нет, он был очень добр ко мне.

— Вот и хорошо. Я все переживала, что он будет к тебе плохо относиться. Похоже, брат все же уважает мое мнение.

— Да уж, он не только приставил ко мне охрану, но и, переживая, что мне нечего надеть, специально попросил у тебя платье. Какая трогательная забота! — последние слова Мо Бай произнесла с сарказмом.

Инь Кэ не уловила иронии. Увидев платье на Мо Бай, она воскликнула:

— Так вот зачем он приходил ко мне за платьем! Оказывается, это для тебя. Мо Бай, мой брат так хорошо к тебе относится… Может, он в тебя влюблен?

Мо Бай не понимала, откуда у Инь Кэ взялись такие мысли, и отмахнулась:

— Не говори глупостей.

— Почему же? Мой брат никогда ни к одной женщине так не относился. Не то что просить платье, он даже лишнего слова никому не скажет. Ни одна женщина не могла продержаться рядом с ним больше трех дней.

Чем больше Инь Кэ говорила, тем больше убеждалась в своей правоте. Она подмигнула Мо Бай:

— Может, станешь моей невесткой? Пусть мой брат немного сдержанный, но к тебе он относится по-настоящему хорошо.

Мо Бай кашлянула. Только что она хвалила Инь Кэ за то, что та хорошо знает своего брата, но, похоже, ошиблась.

Инь Куан — настоящий хитрец. Как он может влюбиться в нее? В его присутствии она постоянно попадала в неловкие ситуации. Она мечтала поскорее от него избавиться.

Не желая продолжать этот разговор, Мо Бай перевела тему:

— Го Циньван действительно достойный человек. С ним ты не будешь знать горя.

— Ты знакома с А Янем?

Упоминание Вэй Яньчжуана сразу привлекло внимание Инь Кэ.

— Мне посчастливилось встретиться с ним однажды. Должна сказать, у нас с вами, молодожены, какая-то необъяснимая связь.

— Что ты имеешь в виду?

Мо Бай рассказала Инь Кэ о том, как ловила призрака в резиденции Мужун. Инь Кэ тоже удивилась такому стечению обстоятельств. Затем она рассказала Мо Бай о своих чувствах к Вэй Яньчжуану. Мо Бай слушала ее, пока стук в дверь не прервал их разговор.

Это был Вэй Яньчжуан. Первая брачная ночь бесценна, и Мо Бай решила оставить их наедине.

Попрощавшись с Инь Кэ, она открыла дверь.

В глазах Вэй Яньчжуана мелькнула радость при виде Мо Бай.

— Я немного поболтала с твоей женой, а теперь возвращаю ее тебе, — сказала Мо Бай, похлопав его по плечу и собираясь уходить.

Но на пороге она остановилась и добавила:

— Ванъе, прошу вас, хорошо относитесь к Инь Кэ. Помните, я спасла вам жизнь, поэтому не позволяйте ей страдать.

Вэй Яньчжуан посмотрел на Инь Кэ, сидящую на кровати. В уголках его губ появилась горькая улыбка, но он все же ответил:

— Обещаю, она не будет страдать.

Получив его обещание, Мо Бай спокойно ушла.

Пройдя через задний сад, она направилась к павильону Цинфэн. Она устала и хотела отдохнуть.

Проходя по мосту, она заметила впереди мужскую фигуру.

Мо Бай подумала, что в ночном пейзаже нет ничего особенного, и ей стало интересно, на что смотрит этот человек.

Она хотела незаметно пройти мимо, но, когда она поравнялась с мужчиной, он вдруг обернулся, преграждая ей путь.

Мир тесен! Это был никто иной, как ее бывший муж, Ань Цюпин!

Похоже, он ждал ее. В его глазах читалось недовольство, взгляд был прикован к Мо Бай.

Видя, что он молчит, Мо Бай нетерпеливо произнесла:

— Господин, прошу вас, позвольте пройти.

— Господин? Ты забыла, кто ты, или забыла, кто я?

— Ванъе, прошу вас, позвольте пройти, — повторила Мо Бай, подыгрывая ему.

Ее спокойствие раздражало Ань Цюпина. Он схватил ее за тонкую руку и процедил сквозь зубы:

— Сяо Сиао, я тебя повсюду искал!

— Меня зовут не Сяо Сиао, — Мо Бай попыталась вырваться, но его хватка была слишком крепкой.

— Ты что, меня за дурака держишь? Говори, что ты задумала?

Мо Бай посмотрела на этого неадекватного мужчину. Это ей хотелось спросить, что он задумал! Они же расстались, зачем он снова ее преследует?!

— Вам показалось, ванъе. Меня зовут Мо Бай, а не Сяо Сиао.

— Думаешь, сменив имя, ты сможешь порвать со мной все связи? Не забывай, ты — моя законная жена!

— Да? — задумчиво протянула Мо Бай. — Вы так хорошо помните давние события, но почему-то забыли, что мы больше не муж и жена.

— Ты еще смеешь об этом говорить?!

Сдерживаемый гнев вспыхнул с новой силой. Ань Цюпин еще крепче сжал ее руку, заставляя Мо Бай поморщиться.

— Отпустите меня.

— За всю свою жизнь я не терпел подобного неуважения! Ты посмела потребовать развод, Сяо Сиао! Ты жить надоело?!

Он не только не отпустил ее, но и приблизился. Мо Бай не выдержала и дала ему пощечину.

Ань Цюпин явно не ожидал такого. Он замер на мгновение, и Мо Бай воспользовалась этим, чтобы вырвать руку.

— Благородный муж решает споры словами, а не кулаками, — сказала она, потирая руку. — Это вы меня вынудили.

Ань Цюпин пришел в себя. Разум был затуманен гневом, и он хотел наказать Мо Бай.

Он решил заставить ее замолчать. Обхватив ее лицо руками, он попытался поцеловать.

— Ань Цюпин, не смейте! Иначе пожалеете! — предупредила Мо Бай, отталкивая его.

Но Ань Цюпин не слушал. Он никогда не терял так контроль над собой. Впервые он хотел проучить Мо Бай.

Раньше он брезговал к ней прикасаться, а теперь ему захотелось узнать, какова она на вкус.

Мужчина был сильнее. Мо Бай не могла с ним справиться. Когда она хотела ударить его ногой, кто-то оттащил ее в сторону. Обернувшись, она увидела спокойное лицо Инь Куана.

— Не лезь не в свое дело! — взревел Ань Цюпин, разъяренный тем, что ему помешали.

Инь Куан усмехнулся, ничуть не испугавшись:

— Думаю, все присутствующие на этом свадебном торжестве — уважаемые люди. Если станет известно, что вы пристаете к женщине, это может плохо сказаться на вашей репутации.

— Смешно! Это мои семейные дела, какое тебе до них дело, ничтожество?!

Он узнал этого мужчину — того самого, который был с Мо Бай в зале. Он расспросил Гоцзю и узнал, что тот служит в резиденции Юньнань Вана.

— Прошу прощения, ванъе, я не знал вашего статуса, — сказал Инь Куан, церемонно поклонившись. — Но тем более вам не пристало вести себя подобным образом. Это может повредить вашей репутации.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение