Откуда Инь Кэ знала, что она здесь? Неужели Инь Куан уже все проверил?
И если он убедился в ее невиновности, отпустит ли он ее?
Видя ее молчание, Инь Куан решил, что она согласилась, и сказал: — Возвращайся.
Мо Бай хотела что-то сказать, но не решалась. Наконец, собравшись с духом, она спросила: — А завтра я могу уехать?
Инь Куан холодно посмотрел на нее. — Если ты действительно невиновна, зачем тебе так спешить уезжать?
Его слова означали отказ. Ну что ж, она все равно знакома с Инь Кэ, почему бы не поздравить ее лично?
— Тогда спокойной ночи, молодой господин. Я пойду, — сказала она с улыбкой и, уходя, не забыла закрыть за собой дверь.
Инь Куан смотрел, как она уходит. Ее вымученная улыбка показалась ему забавной.
Его любопытство к Мо Бай росло. Кто она такая? Он проверил ее — никаких следов, как будто она возникла из ниоткуда. А это насекомое рядом с ней — что это за существо? Сколько еще у нее секретов?
Вернувшись в западное крыло, Мо Бай вспомнила о случившемся во Фэнъе Юань и почувствовала себя ужасно неловко.
Она прожила двадцать лет, повидала всякое, но растерялась от близости мужчины. Если бы она вовремя выпустила Хуо Ина, все было бы иначе. Как глупо!
— Похоже, ты встретила достойного противника, — усмехнулся Хуо Ин, глядя, как Мо Бай сжимает кулаки.
Он был с ней так долго, но никогда не видел ее смущенной в присутствии мужчины. Инь Куан был первым.
— Не говори ерунды.
— Ты вся раскраснелась, как влюбленная.
— Какая влюбленность? Это была злость!
Мо Бай решительно отрицала любые чувства к Инь Куану. Ей просто стало не по себе от его близости.
— Влюбленные обычно выглядят счастливыми и воодушевленными. Почему бы тебе не попробовать?
— Лучше побеспокойся о себе. Другие светлячки в твоем возрасте уже обзавелись потомством.
Они снова начали препираться. Хуо Ин, понимая, что ему ее не переспорить, сменил тему: — Ты правда поедешь с ним завтра?
— А у меня есть выбор?
Мо Бай смирилась со своей участью. Хуо Ин был прав: с Инь Куаном сложно иметь дело. Она надеялась, что после свадьбы Инь Кэ их пути разойдутся.
На следующее утро Юэ И сообщил Мо Бай, что они готовы к отъезду.
Они с Инь Куаном ехали в одной карете, но не разговаривали. Было очень неловко.
Во время остановки Мо Бай разговорилась с Юэ И. Они мило болтали и смеялись.
— Госпожа Мо Бай, как вы познакомились с моей госпожой?
— Зови меня просто Мо Бай, — ответила она.
Юэ И покраснел, словно они стали немного ближе.
— С Инь Кэ нас свела судьба. Мы встретились лишь раз, но сразу нашли общий язык и подружились.
— С моей госпожой нелегко поладить, она очень привередлива. Раз уж вы подружились, значит, ты щедрый и открытый человек.
Юэ И хорошо знал Инь Кэ, и его слова рассмешили Мо Бай.
Как же могут брат и сестра, выросшие под одной крышей, быть такими разными?
Взглянув на сидящего в стороне Инь Куана, Мо Бай спросила: — Юэ И, что за человек молодой господин? Если он здоров, зачем притворяться больным?
Юэ И, казалось, замялся. Мо Бай не стала настаивать. — Если не хочешь говорить, не надо. Я просто так спросила.
— Простите, но я не могу говорить о молодом господине.
Верный слуга. У Инь Куана хороший глаз на людей. Мо Бай улыбнулась. — Раз так, расскажи мне об Инь Кэ.
Юэ И с удовольствием рассказывал об Инь Кэ, а Мо Бай слушала с интересом. Если бы не Инь Куан, она бы слушала еще долго.
— Пора ехать, — раздался бесстрастный голос.
Мо Бай обернулась. Инь Куан стоял у нее за спиной.
Вставая, она шепнула Юэ И: — На сегодня все. Продолжим в другой раз.
С этими словами она первой села в карету.
Инь Куан смотрел ей вслед.
— Ваше Высочество, вы не поедете? — спросил Юэ И.
В ответ он получил лишь ледяной взгляд.
— Что она тебе рассказывала?
— Э-э, ничего особенного. Просто шутили.
— Не знал, что ты так нравишься женщинам.
Юэ И не понял, похвала это или упрек. — Ваше Высочество слишком добры. Просто мы нашли общий язык.
Взгляд Инь Куана стал еще холоднее. — По возвращении в Лян Го я найду тебе хорошую невесту. Тебе пора жениться.
— Ваше Высочество, я…
— Не благодари. Я всегда рад помочь.
Сказав это, Инь Куан развернулся и сел в карету, оставив Юэ И в недоумении. Чем он опять провинился? Зачем ему жениться? Он не хотел никаких смотрин! Но разве у него был выбор, если сам Инь Куан так решил?
Он надеялся сблизиться с Мо Бай, но Инь Куан разрушил все его планы.
Услышав, что кто-то садится в карету, Мо Бай закрыла глаза, притворяясь спящей. Это было лучше, чем сидеть в неловком молчании. Почувствовав, что рядом кто-то сел, она продолжала лежать неподвижно, прижавшись головой к стенке кареты.
Вдруг ее обдало холодом, как будто она оказалась в ледяной пещере. Почувствовав неладное, Мо Бай открыла глаза и увидела перед собой лицо Инь Куана. В его глазах-персиках не было тепла, лишь насмешка.
— Что вы делаете? Если вы… Я не позволю вам…
Мо Бай инстинктивно отшатнулась, прикрывая грудь руками, но ударилась головой о стенку кареты. Вскрикнув от боли, она потерла затылок и сердито посмотрела на Инь Куана.
На его бесстрастном лице появилась издевательская улыбка, от которой было трудно отвести взгляд.
— Думаешь, ты меня интересуешь? — спросил он, скользнув взглядом по ее груди с оттенком презрения, словно ее фигура ему не нравилась.
Мо Бай поняла, что ошиблась, но его близость могла ввести в заблуждение любую женщину.
К тому же она была довольно привлекательна, и кто знает, вдруг у Инь Куана проснутся животные инстинкты.
Пока она строила догадки, Инь Куан продолжил: — Твое дыхание неровное. Не пытайся меня обмануть. В следующий раз играй убедительнее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|