Глава 5. Похищенные девушки

— Это девушки, похищенные премьер-министром Чжэн. Он занимается здесь нелегальной торговлей, каждый месяц продавая девушек в публичные дома и наживаясь на этом.

Мо Бай не ожидала, что Чжэн Чэнсян замешан в таких грязных делах. Она поднялась по ступенькам и сказала женщине внутри: — Вы ошиблись, я не из резиденции премьер-министра.

— Кто ты? — настороженно спросила женщина.

Мо Бай, скрывая свою личность, ответила: — Я пришла снаружи. Сколько вас здесь?

— Двадцать.

«Столько людей… Откуда Чжэн Чэнсян их похитил, и как ему удается все это скрывать? Похоже, в этом замешано немало людей», — подумала Мо Бай.

Сейчас день, неподходящее время для спасения. Нужно дождаться ночи.

— Я приду за вами в полночь. Вам нужно только набраться сил и ждать меня.

— Правда? — с сомнением спросила женщина.

— Мне незачем вас обманывать. Если вы мне верите, то ждите.

Весть о пожаре, должно быть, уже дошла до Чжэн Чэнсяна. Скорее всего, он скоро будет здесь. Нужно уйти до его прихода.

— Хорошо.

Получив ответ, Мо Бай сказала Леле: — Пойдем.

У главных ворот она действительно увидела Чжэн Чэнсяна и Ань Цюпина.

Ань Цюпин искал кого-то и, заметив Мо Бай, быстро подошел к ней с недовольным видом. — Ты разве не за собакой пошла? Что ты здесь делаешь?

Мо Бай посмотрела на него, не зная, в курсе ли он темных дел Чжэн Чэнсяна. Подумав, она решила пока сохранить эту информацию в тайне.

Она щелкнула пальцами, и Леле подошла к ней, потираясь головой о ее юбку.

Увидев собаку, Ань Цюпин удивился. Ей действительно удалось усмирить это животное! Как она это сделала?

Чжэн Чэнсян тоже был очень любопытен. Он подошел и сказал: — Госпожа, вы действительно необыкновенная. Вам удалось усмирить эту непокорную собаку.

Из-за тайных дел Чжэн Чэнсяна Мо Бай чувствовала к нему отвращение. — Пойдем, — сказала она Леле.

Чжэн Чэнсян смотрел, как Мо Бай удаляется, ничего не понимая. Только что все было хорошо, почему она вдруг так изменилась?

Ань Цюпин, увидев, что Мо Бай ушла, тоже решил не задерживаться. — Премьер-министр, вам лучше проверить, как там пожар. Я прощаюсь.

— Провожу вас, князь, — поклонился Чжэн Чэнсян.

Когда Ань Цюпин удалился, управляющий сказал: — Господин, я только что проверил. Огонь туда не добрался.

Чжэн Чэнсян с облегчением вздохнул. К счастью, все обошлось. Если бы что-то случилось, он бы потерял свои деньги.

Мо Бай села в карету, взяв с собой Леле, и уже хотела отдать кучеру приказ отправляться в резиденцию, как вдруг кто-то отдернул занавеску.

Перед ней появилось лицо Ань Цюпина. — Я сейчас возвращаюсь в резиденцию, уйди с дороги, — сердито сказала Мо Бай.

Но Ань Цюпин, словно не слыша ее, хотел залезть в карету. — Если ты посмеешь сюда войти, я натравлю на тебя собаку! — поспешно сказала Мо Бай.

Леле, услышав это, оскалила клыки. Ань Цюпин, опасаясь, что собака действительно бросится на него — ведь она не человек и не побоится его статуса, — остановился.

— Сяо Сиао, ты совсем обнаглела! Как ты смеешь раз за разом дерзить мне?! — гневно воскликнул он. Никто никогда не говорил с ним в таком тоне.

— Не волнуйтесь, я держу свое слово. Раз уж я получила собаку, то не буду больше оставаться в резиденции и раздражать вас. Я сейчас же поеду собирать вещи и вернусь в отчий дом. Довольны?

Сказав это, она опустила занавеску и велела кучеру ехать.

Ань Цюпин смотрел вслед удаляющейся карете. Слова Мо Бай все еще звучали у него в ушах. Она сказала, что покидает резиденцию. Неужели она просто дуется или действительно хочет пожаловаться родителям? Впрочем, зная Сяо Шаогуаня, человека, для которого выгода превыше всего, он наверняка просто уговорит ее вернуться.

Поэтому Ань Цюпин не принял слова Мо Бай всерьез. Он не знал, что она действительно собирается в отчий дом, но не для того, чтобы жаловаться.

Привезя Леле в резиденцию князя Ань и дав ей увидеться с Лан Ци, Мо Бай попрощалась с ними и с Хуань Си.

Услышав, что Мо Бай собирается в отчий дом, Хуань Си забеспокоилась. Хотя Мо Бай и была законной дочерью Сяо Шаогуаня, жила она хуже служанки.

Мать Сяо Сиао, Чжан Хань, была сестрой князя Хуайбэй, Чжан Яньчжуна. Когда-то она влюбилась в Сяо Шаогуаня и, не слушая возражений брата, сбежала с ним, поссорившись с Чжан Яньчжуном.

Она думала, что будет жить счастливо, но после свадьбы Сяо Шаогуань словно подменился и стал относиться к ней совсем иначе.

Он не только холодно с ней обращался, но и открыто заводил наложниц.

Во время беременности Чжан Хань он ни разу не поинтересовался ее самочувствием. Когда же у нее начались тяжелые роды, и повитуха спросила, кого спасать — мать или ребенка, — он, не колеблясь, выбрал Сяо Сиао. Поэтому с самого рождения о Сяо Сиао говорили, что она приносит несчастье, что сглазила свою мать. Сяо Шаогуань не любил дочь и в итоге выдал ее замуж за Ань Цюпина.

— Госпожа, если вы едете в резиденцию министра Сяо, позвольте мне поехать с вами.

— Не нужно, — покачала головой Мо Бай. — Оставайся здесь или иди, куда хочешь.

— Госпожа, что вы имеете в виду? Вы хотите, чтобы я ушла? — опешила Хуань Си.

Хотя Мо Бай не испытывала к этой служанке особых чувств, она знала, что Хуань Си предана Сяо Сиао, и не хотела держать ее здесь.

— Найди себе хорошего мужа и выходи замуж. Не мучайся здесь.

— Госпожа, вы что-то задумали?

— Если я останусь, вот тогда я точно что-то задумаю. Когда князь вернется, передай ему мое вчерашнее письмо. После этого ты свободна.

Письмо действительно было у Хуань Си, но она не знала, что в нем написано.

Покинув резиденцию князя, Мо Бай отправилась в резиденцию министра Сяо.

Слуги, увидев ее, шарахались, как от чумы.

Мо Бай бросила на них взгляд и направилась к беседке Цинсян Тин.

Обычно в это время любимая наложница Сяо Шаогуаня, Ся Жун, любовалась лотосами в беседке. Подойдя ближе, Мо Бай действительно увидела ее у перил. Вокруг нее суетились служанки, рассыпаясь в комплиментах и заставляя ее улыбаться.

— У наложницы прекрасное настроение. Вы любуетесь цветами или слушаете сладкие речи?

Улыбка Ся Жун мгновенно исчезла. Увидев Мо Бай, она изменилась в лице. — Что ты здесь делаешь?

— Здесь фамилия Сяо, как вы думаете, почему я здесь?

Остальные служанки, почувствовав напряжение, отошли в сторону, не смея произнести ни слова.

Мо Бай же спокойно подошла к Ся Жун. Глядя на цветущие лотосы, она сказала: — Какие красивые лотосы. Прямо как вы, наложница, прекрасны и очаровательны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение