Глава 12 (Часть 2)

Посмотрев какое-то время, она увидела, что Бай Муянь весь вспотел от игры, а лицо его сводной сестры Бай Жоци тоже покраснело, неизвестно, от холода или от жары.

Бай Жосюэ только услышала возглас удивления от служанки рядом с собой, и не успела опомниться, как снежок полетел в нее и ударился о перила перед ней. Хотя он не попал в нее, брызги снега все же попали ей на лицо, холодные и ледяные.

— Вторая сестра, не сиди, иди поиграй с нами!

Бай Муянь тоже разошелся и смеясь крикнул сестре.

Не успела Бай Жосюэ отреагировать, как полетел еще один снежок, на этот раз попав прямо в накидку на плече Бай Жосюэ, и половина снежка разлетелась ей в лицо.

Бай Жовэй рассмеялась: — Давай, давай!

Бай Жосюэ вдруг захотелось поиграть. Она рассмеялась и выругалась: — Ах ты, негодница, даже сестру смеешь обижать! Посмотрим, как я с тобой расправлюсь!

Затем, не обращая внимания на снег на лице, она сунула ручную грелку служанке рядом, надела перчатки из оленьей кожи и тоже побежала в снег. Трое братьев и сестер из первой ветви семьи и трое братьев и сестер из второй ветви разделились на две команды и начали играть в снежки.

Смех шестерых детей разносился по всему дому маркиза и привлек внимание Четвертого молодого господина, Бай Мучэня.

Бай Мучэнь был слаб здоровьем, поэтому зимой Старшая принцесса обычно держала его взаперти в комнате.

Шестилетний мальчик как раз в том возрасте, когда хочется играть и шалить, разве его удержишь?

В доме были только сестры и сестрицы его возраста, и только Бай Мусюань был мальчиком, но он обычно не жил в доме маркиза, так что было очень скучно.

Сегодня он воспользовался тем, что Старшая принцесса занята подготовкой к поклонению предкам в канун Нового года, и тайком выскользнул поиграть. Издалека он услышал смех в саду.

Он радостно побежал туда, увидел, что там играют шестеро, и не удержался, чтобы не присоединиться.

Его личная момо поспешно остановила его: — Ой, мой маленький господин, вам нельзя туда.

— Почему нельзя?

Бай Мучэнь увидел, что Бай Жовэй лепит маленького снеговика, Бай Жоци втыкает морковку в голову снеговика вместо носа, а еще кладет на голову снеговика два черных угольных шарика вместо глаз. Это было очень забавно!

— Маленький господин, вы недавно простудились, и только что поправились. Если снова простудитесь, Ее Высочество Старшая принцесса, наверное, убьет вашу служанку!

Бай Мучэнь больше всего ненавидел, когда ему говорили о его слабом здоровье. Из-за этого Старшая принцесса не разрешала ему играть с другими детьми его возраста, и ему приходилось самому играть с игрушками.

Сегодня, увидев, что братья и сестры из дома играют, он мог только смотреть, и это еще больше разозлило его.

Он тут же отдернул руку от момо и, не обращая внимания на то, подходит ли его одежда для игры в снегу, тоже побежал.

Момо, увидев, что не может его удержать, тут же послала маленькую служанку сообщить Старшей принцессе.

Бай Жовэй, увидев, что Бай Мучэнь подходит, остановилась.

Бай Муянь тоже увидел его, потянул Бай Жовэй за одежду и тихо сказал: — Старшая принцесса очень строго следит за четвертым братом. Если с ним что-то случится, боюсь, нас всех накажут.

Бай Жосюэ была самой старшей из шестерых. Подумав, она сказала Бай Мучэню: — Четвертый брат, ты слаб здоровьем, на улице холодно и снежно, лучше вернись.

— А я не хочу! — сказал Бай Мучэнь, поднял снежок в руке и бросил его в Бай Жоци, которая была ближе всех к нему.

Бай Жоци не успела увернуться, снежок попал ей в лицо, снег попал в глаза, и она заплакала от боли.

Бай Жофэй подошла, помогла ей вытереть снег и осторожно утешила.

Бай Жовэй, глядя на это, почувствовала недоброе предчувствие. Маленький БОСС, которого избаловал БОСС.

— Четвертый брат, тебе лучше вернуться. Если очень хочешь поиграть, переоденься и приходи снова. Посмотри на свою одежду, она уже вся мокрая.

— Не твое дело, деревенщина! — Бай Мучэнь фыркнул, поднял комок снега рядом, слепил снежок и бросил его в Бай Жовэй.

— Ты смеешь ругать мою старшую сестру!

Бай Мусюань, увидев, как ведет себя Бай Мучэнь, и вспомнив манеры Старшей принцессы, разозлился и тоже бросил снежок в Бай Мучэня.

Снежок Бай Мусюаня был плотно слеплен, и попав в тело, он все же причинил небольшую боль. Он целился в грудь Бай Мучэня, но неожиданно Бай Мучэнь как раз наклонился, чтобы поднять снег с земли, и снежок попал ему в голову.

Бай Мучэнь вскрикнул и вдруг громко заплакал.

Группа служанок и пожилых женщин тут же окружила его, утешая и уговаривая, но Бай Мучэнь плакал все громче.

Бай Жовэй, глядя на эту сцену, почувствовала недоброе предчувствие.

— Что здесь происходит?

Пока все были в замешательстве, Бай Жоя, сопровождаемая толпой служанок и пожилых женщин, грандиозно подошла.

Она собиралась пойти в сад, чтобы сорвать несколько веток сливы для вазы, но по дороге встретила маленькую служанку, которая бежала с донесением, и, услышав, что Бай Мучэнь играет в снегу в саду, пошла искать его.

Она увидела, что Бай Мучэнь в темно-зеленом парчовом халате, нижняя часть которого была мокрой от снега, а не водонепроницаемые туфли давно промокли насквозь.

Он стоял в снегу и плакал без накидки, шапки и перчаток, его маленькое личико было красным.

Неподалеку стояли шестеро детей из первой и второй ветвей семьи.

— Вы все мертвы?

Почему вы позволяете Четвертому молодому господину так мерзнуть в снегу?

Женская чиновница рядом с Бай Жоя, увидев это, тут же отчитала их.

Кормилица Бай Мучэня тут же подняла его на руки и отнесла в крытую галерею.

Служанки и момо рядом подали ему накидку и ручную грелку.

Бай Мучэнь, который до этого громко плакал, увидев лицо Бай Жоя, постепенно перешел на всхлипывания.

С детства он больше всего боялся эту сестру. Хотя она выглядела такой нежной и доброй, он испытывал необъяснимый страх перед ней.

— Чэнь-гэ, ты только что оправился от простуды, и уже осмеливаешься так безобразничать?

Бай Жоя посмотрела на этого младшего брата. В обычные дни Старшая принцесса следила за ним как за зеницей ока, баловала его, давала ему все, что он хотел. Рано или поздно он вырастет избалованным.

— Но они… они только что… — Бай Мучэнь все еще всхлипывал, говоря прерывисто.

— Что только что?

Они все твои братья и сестры, разве они могут тебя обидеть?

А теперь возвращайся с момо!

Бай Жоя строго сказала. Как и ожидалось, Бай Мучэнь, увидев это, тут же послушно вернулся с момо.

Бай Жоя проводила их взглядом, затем повернулась и кивнула шестерым в саду, как бы здороваясь, а затем тоже ушла.

Бай Жоя теперь была княжной уезда. По рангу ей не нужно было кланяться братьям и сестрам в семье.

— Второй брат, нам тоже пора возвращаться. Если мать придет искать нас, опять получим нагоняй.

Бай Жосюэ тоже очнулась и поспешила увести брата и сестру обратно во вторую ветвь семьи.

— Четвертая сестра, ничего не случится?

У Бай Жофэй было недоброе предчувствие.

— Кого это волнует, что должно случиться, то случится.

Нам тоже пора возвращаться, на Новый год простудиться — нехорошо.

Бай Жовэй безразлично махнула рукой, затем взяла брата за руку и пошла обратно во Двор Мусян.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение