Ее дед по материнской линии — нынешний Великий наставник. Он начал свою карьеру в юности, служил сорок лет при трех императорах. Был спутником покойного императора в учебе, учителем нынешнего императора. Всю жизнь он был честен и имел бесчисленное множество учеников, но у него была только одна дочь, госпожа Чэнь, мать прежней владелицы, которую он рано похоронил.
Теперь, в преклонном возрасте, рядом с ним нет никого, кто мог бы радовать его.
— Вэйэр, столько лет не виделись. Ты, наверное, настрадалась там, — Старая госпожа Ли, глядя на единственную внучку, словно видела свою любимую дочь. При мысли о рано умершей дочери, Старая госпожа Ли снова не могла сдержать слез.
— Бабушка, не грустите. Жовэй всегда была под защитой бабушки, эти годы я жила неплохо. Теперь я вернулась, и в будущем я буду хорошо проявлять сыновнюю почтительность к вам и дедушке вместо матери, — Бай Жовэй смотрела на пожилую женщину перед собой, которой только что исполнилось пятьдесят, но у нее уже были полностью седые волосы.
Потеряв дочь в среднем возрасте, и не имея ни сына, ни дочери рядом, за столько лет она, наверное, очень скучала по прежней владелице.
— Эх! Жаль, что ты вернулась, а мы должны уехать, — Старая госпожа Ли вздохнула.
Оказалось, что Великий наставник Чэнь планировал после Нового года уйти в отставку и вернуться в родные края. Он служил много лет, всегда усердно и добросовестно. Семь лет назад, после смерти единственной дочери, он тяжело заболел.
Теперь он тоже состарился, и его здоровье ухудшалось с каждым годом, поэтому он подумывал об отставке и уединении.
— Дедушка собирается вернуться в родные края? — Бай Жовэй смутно помнила, как Ро момо говорила, что родные края госпожи Чэнь находятся на юге.
— Именно так. Климат в Фучжоу теплый, не такой холодный, как здесь, в Столице. У старой госпожи старая болезнь ног, и зимой ей так больно, что она не может встать, — вмешалась пожилая момо, которая плакала у ворот.
Она была служанкой Ли, пришедшей с приданым старой госпожи, а также няней-момо госпожи Чэнь. Когда госпожа Чэнь выходила замуж, она как раз потеряла мужа, поэтому не поехала с ней, а осталась прислуживать старой госпоже Ли.
Видя дочь любимой барышни, которую она растила с детства, и которая так похожа на барышню, она не удержалась и заплакала.
— Что с ногами у бабушки? Это серьезно? — Бай Жовэй слышала от Цай Пинь, что у старой госпожи Ли ноги болят от холода, а теперь услышала от Ли момо, что зимой она не может встать, хотя только что вышла во двор ждать ее.
— Когда старшая барышня рожала маленького господина, у нее были тяжелые роды. Когда пришла весть, старая госпожа молилась в буддийской молельне за старшую барышню и маленького господина. В молельне было холодно и сыро, к тому же шел сильный снег. Старая госпожа стояла на коленях три дня и три ночи, и ноги ее тогда отморозило. Потом приглашали много известных лекарей, даже императорского лекаря из дворца, долго лечили, но не вылечили.
Каждую зиму они болят, иногда так сильно, что она не может встать, — Цай Пинь взяла жаровню с углем и поставила ее рядом с ногами старой госпожи, чтобы ей было теплее.
— Нет, это не так серьезно, как они говорят, — Старая госпожа Ли с улыбкой указала на Цай Пинь и Ли момо. — Смотрите, не напугайте мою дорогую.
Когда Бай Жовэй впервые увидела Старую госпожу Ли, она заметила что-то странное под ее юбкой, словно у нее что-то было привязано к ногам.
Теперь, подумав, она поняла, что это, наверное, были наколенники или теплые штаны, что-то для согревания. Похоже, это действительно было серьезно.
Пока они разговаривали о домашних делах, маленькая служанка снаружи сообщила, что вернулся старый Великий наставник.
Вскоре вошли пожилой мужчина с белой бородой, одетый в придворный халат, выглядящий бодрым, и мужчина средних лет в доспехах, выглядящий героически.
— Ой, моя дорогая, ты еще помнишь дедушку? — Пожилой мужчина, войдя в комнату, увидел Бай Жовэй, сидевшую на главном месте. Не дожидаясь, пока она встанет и поклонится, он почти бегом бросился к ней, схватил ее за руку и засмеялся, как старый ребенок.
— Дедушка! — Бай Жовэй тоже рассмеялась. Она сладко улыбнулась Великому наставнику Чэню, встала и совершила большой поклон.
Похоже, этот дедушка по материнской линии не был таким строгим и чопорным, как она себе представляла.
— Дядя, помедленнее, только что жаловались на головную боль! — Мужчина в доспехах позади него с некоторой усмешкой смотрел на Великого наставника Чэня.
Это тот самый Главный министр Великого секретариата, который обладает огромной властью и стоит один под императором?
— Дедушка, у вас болит голова? Вам плохо? — Бай Жовэй тут же нахмурилась.
Пожилой мужчина перед ней, с белой бородой и седыми волосами, в широком придворном халате, висящем на его худощавом теле, хотя и выглядел бодрым, но глаза его были налиты кровью.
— Ничего, ничего, не слушай своего дядю, он болтает ерунду. Я знал, что ты сегодня приедешь, и обманул этих стариков, иначе они бы снова тянули меня и болтали полдня, — Великий наставник Чэнь с довольным видом рассмеялся и даже подмигнул Бай Жовэй.
— Вэйэр, твой дедушка по материнской линии — просто старый проказник, не пугайся его, — Старая госпожа Ли указала на своего мужа, а затем на мужчину и сказала: — Это господин Дуань, сын сестры моей матери. По старшинству ты должна называть его дядей.
Бай Жовэй подошла к мужчине в доспехах и совершила большой поклон. Этот поклон был не только знаком приветствия старшего, но и выражением благодарности.
Видя близость ее бабушки и дедушки с ним, она подумала, что все эти годы именно этот человек заменял ее и ее мать, заботясь об этих стариках.
Дуань И, увидев, что Бай Жовэй совершает большой поклон, тоже немного удивился и поспешил подойти, чтобы помочь ей подняться.
Великий наставник Чэнь остановил его.
Дуань И был достоин этого поклона.
Глядя, как Бай Жовэй серьезно завершила большой поклон, в глазах Великого наставника Чэня было полно восхищения и гордости.
Бай Жовэй — хороший ребенок, умная, рассудительная. Она не испортилась, несмотря на то, что родилась в доме маркиза и выросла в поместье.
— Хорошая девочка! — Дуань И помог Бай Жовэй подняться и внимательно осмотрел эту почти взрослую девушку. Она была очень похожа на ее родную мать. Он впервые увидел госпожу Чэнь примерно в этом возрасте.
Бай Жовэй тоже разглядывала мужчину перед собой.
Ему было около тридцати, кожа имела здоровый пшеничный оттенок, который бывает от частого пребывания на солнце. На правом конце брови был неглубокий, но довольно заметный шрам от ножа.
Черты лица были словно высечены, очень мужественные, с выражением честности.
Он был очень высоким, даже выше Бай Чэнли. По современным меркам, около метра восьмидесяти пяти.
Редкость в том, что он был высоким, но не громоздким, фигура стандартная, как у модели. Из тех, кто в одежде выглядит худым, а без нее — мускулистым.
В блестящих доспехах, он, должно быть, был военным генералом.
— Твой дядя — командующий Лагеря в пригороде Столицы. Выглядит немного сурово, но на самом деле он очень мягкий. Когда мы вернемся домой, ты сможешь чаще общаться с ним как с настоящим родственником, — Старая госпожа Ли, видя, что Бай Жовэй долго рассматривает Дуань И, подумала, что она испугалась его грозной ауры, и поспешила сказать о нем что-нибудь хорошее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|