Моли постоянно бегала по университетскому городку: лекции, библиотека — вот места, где она проводила большую часть времени.
По выходным она ездила домой, чтобы ухаживать за своими цветами.
Она также получила ответ от Мамы Лю. Адрес, который Моли указала, был адресом сыхэюаня. Маме Лю она сказала, что это дом её однокурсницы.
Моли развернула письмо: «Моли, я очень рада, что у тебя всё так хорошо. Но ты должна беречь себя и не переутомляться. У меня дома всё хорошо, только постоянно думаю о тебе.
На днях соседка, тётя Чжан, принесла свежих фруктов, и я подумала, как было бы хорошо, если бы ты была здесь. Ты бы с удовольствием их съела.
Если тебе что-то нужно, обязательно скажи мне, не стесняйся. Что бы ни случилось, я всегда поддержу тебя».
Прочитав письмо, Моли почувствовала любовь и заботу Мамы Лю. Она надеялась, что Моли скоро получит письмо и узнает, что дома её всегда ждут.
— Люди такие сложные существа.
— Тук-тук-тук!
— Кто там? Иду!
«Стучат так громко, будто долг пришли выбивать».
— Вы хозяйка квартиры?
— Да, что-то случилось?
Двое мужчин, похожих на сотрудников коммунальных служб, держали в руках блокноты. По всей видимости, они пришли, чтобы собрать информацию.
— Мы из домоуправления. Хотим предупредить вас, что скоро начнётся ремонт канализации, и вам нужно будет находиться дома.
— Извините, но я учусь и могу быть дома только по выходным. Можно отложить ремонт в моей квартире до выходных?
— Это не в нашей компетенции. Вам нужно договариваться со строителями напрямую.
— Хорошо. А когда начнётся ремонт?
— В следующий понедельник. Пожалуйста, будьте дома, иначе неизвестно, когда ремонт смогут провести.
— Спасибо.
Записав необходимую информацию, мужчины ушли.
В среду, после занятий, Моли вернулась в свой сыхэюань.
На улице действительно было много рабочих, которые копали землю и носили трубы.
Моли решила воспользоваться этой возможностью и отремонтировать ванную и кухню.
Она узнала у рабочих, что они этим не занимаются, и они посоветовали ей обратиться к одному пожилому мастеру с опытом ремонта.
У него была небольшая бригада: двое мужчин постарше и несколько молодых парней.
— Дядя Цинь, договорились. В ближайшие дни вы присматриваете за домом, а как только они закончат, приступаете к ремонту.
— Я буду иногда заезжать, а если не будет занятий, то буду приходить каждый день.
Моли внесла половину стоимости материалов и снова сосредоточилась на учёбе.
Теперь у неё не было времени даже на посещение лекций на других факультетах, она всё время проводила либо в университете, либо дома.
Тем временем некий мужчина, проработав полмесяца, вернулся на второй этаж антикварного магазина и стал ждать, как тот самый крестьянин из притчи.
Он просидел два дня, но так и не увидел её.
Е Учэнь в отчаянии стукнул себя по лбу. «Как я мог стать таким глупцом? — ругал он себя. — Девушка больше не приходила на эту улицу. Возможно, она была здесь проездом. Или приехала навестить родственников? А может, она заходит сюда лишь изредка? Скорее всего, нам больше не суждено встретиться. Если бы я тогда был внимательнее, подошёл бы к ней, взял бы её контакты… Тогда бы я не жалел об упущенной возможности».
Он погрустил несколько дней, а потом выбросил всё из головы. Но иногда, вспоминая её, он всё равно чувствовал укол в сердце.
«Как и говорила моя мать, мне суждено быть одиноким».
В университете Моли общалась только с девушками из своей комнаты в общежитии.
— Девчонки, кто-нибудь хочет покататься на коньках? У меня есть приглашения! — крикнула Линь Юйвэй, вбегая в комнату. Дома она похвасталась перед двоюродным братом, какие красивые девушки учатся с ней в университете.
Брат предложил ей пригласить симпатичных однокурсниц на каток в эту субботу.
Линь Юйвэй, услышав предложение брата, тут же выдвинула ему ряд условий. «Уж очень он богат!» — подумала она.
— Мой двоюродный брат угощает, считайте, что это я вас приглашаю. Покатаемся на коньках! Такая возможность выпадает не каждый день!
— Мы не умеем кататься!
— А ты умеешь, Линь Юйвэй?
— Конечно! У нас в семье лучше всех катается мой брат, он меня и научил.
Все девушки из комнаты решили пойти. Линь Юйвэй немного нервничала, но решила положиться на брата. «Он всё устроит», — подумала она.
Несколько девушек уже уехали домой. Остальные должны были встретиться завтра на катке.
Рано утром Линь Юйвэй постучала в дверь комнаты.
Внутри были только Ци Хуа и Моли.
— Линь Юйвэй, ты почему не даёшь людям выспаться?! Закрой дверь, холодно же! — Ци Хуа открыла дверь и тут же нырнула обратно под одеяло.
— Цветочек, ты что, забыла, куда мы сегодня идём? — Линь Юйвэй с озорной улыбкой засунула свои ледяные руки под одеяло Ци Хуа.
Раздался визг.
Моли проснулась и быстро начала одеваться. Она тоже боялась стать жертвой розыгрыша.
Ей показалось, что сейчас кто-то постучит в дверь. «Разбудили людей, как же теперь без скандала обойтись?» — подумала она.
Моли быстро оделась и пошла умываться. Она уже предупредила Ци Хуа.
— Пойдёмте завтракать. Угощу вас чем-нибудь необычным.
Девушки пришли в кафе, и Линь Юйвэй заказала целую гору еды. Моли взяла стакан доучжи и сделала глоток.
Она с трудом проглотила напиток, бросая на Линь Юйвэй укоризненный взгляд. Если бы не её привычка не оставлять еду, она бы тут же всё выплюнула.
— Почему доучжи так сильно отличается от доуцзян? — спросила она, глядя, как Линь Юйвэй заливается смехом.
Ци Хуа тоже взяла стакан с доучжи и отпила.
Увидев, как Ци Хуа фонтаном выплюнула напиток, остальные девушки перестали смеяться.
— Извините, извините! Я оплачу всё, что заказала. Закажите себе что-нибудь другое, — сказала Линь Юйвэй.
Моли только хотела посмеяться над ней, как тут же получила свою порцию «наказания». Вытерев лицо, Ци Хуа пошла заказывать новый завтрак.
— Мой доучжи тоже твой. Выпей его до дна, — сказала она Моли. — А не то тебе не поздоровится.
— Да, и мой доуцзян тоже твой, — Линь Юйвэй подвинула свой стакан к Моли. Девушки снова посмотрели на неё с укором. «Какая она бессовестная! Сама пьёт доуцзян, а им подсовывает доучжи», — подумали они.
Линь Юйвэй поняла их без слов.
— Я просто хотела, чтобы вы попробовали местный деликатес. Вы же так давно в Пекине живёте, а доучжи ещё не пробовали.
— Если он такой деликатесный, почему ты сама его не пьёшь? Это нечестно! Как нам тебя наказать? — спросила Моли.
— А как же твои ледяные руки утром? Я тебе этого так просто не спущу! — возмутилась Ци Хуа, заступаясь за себя.
— Ладно, ладно, угощу вас обедом… даже двумя!
— Вот это другое дело! Теперь я довольна. Считай, что инцидент исчерпан, — сказала Ци Хуа.
— Видишь, как легко нас умаслить, особенно Ци Хуа. Как она кричала утром, — засмеялась Моли.
— Две добрые девушки, преисполненные понимания. Снимаю шляпу! — театрально произнесла Линь Юйвэй.
После завтрака Ци Хуа объелась.
— Ну и обжора! В следующий раз снова тебя угощу. Ты вообще ходить можешь? — с усмешкой спросила Линь Юйвэй.
— А чья это вина? Вы же меня как свинью откормили! Я три порции съела, конечно, мне тяжело! — ответила Ци Хуа.
— Ци Хуа, ты сама виновата. Ты же всё пометила, мы не могли это есть. Так что ты сама переоценила свой желудок, — сказала Моли.
— Точно! Моли права. Сегодня я у тебя научилась хитрости: если не хочешь делиться вкусняшками, нужно просто всё пометить, и тогда всё будет твоим, — сказала Линь Юйвэй.
— Фу, какая ты противная!
Линь Юйвэй не обиделась. Она привыкла, что ей приходится отвоевывать еду у братьев. Если бы они ей не поддавались, она бы всегда оставалась голодной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|