80-е: у меня нет парня, зато есть знания 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Э?

Дверь во двор не заперта. Сегодня родители рано вернулись.

— Ся Сяоху, неся за спиной школьную сумку, вошёл во двор и крикнул: — Мам, я вернулся! Еда готова?

— Услышав звук открывающейся двери, Моли вышла.

— Тётя с дядей ещё не вернулись. Ты голоден?

— "Сяоцзе"... Звучит как-то не очень, не буду об этом думать.

— Сяоцзе, когда ты приехала?

Я сразу после школы прибежал.

Хе-хе. — Сяоцзе, я поведу тебя в горы погулять.

Мы с друзьями договорились.

— Хорошо. А разве не нужно ждать возвращения тёти с дядей?

— Не нужно, они догадаются. — Глядя на этого энергичного младшего брата, Моли захотелось улыбнуться.

Иметь младшего брата — это тоже неплохо.

— Сяоху, куда идёшь?

— Сестра, я веду Сяоцзе в горы. Ты пойдёшь?

— Девушка с корзинкой, полной дикорастущих овощей.

— Из дома тёти?

Сяоцзе, заходи к нам в гости, когда будет время. Мне нужно идти домой готовить, вы идите.

— Сяоцзе, это Ся Ли из дома моего второго дяди, ты её видела?

— Моли задумалась: — Кажется, нет.

Не помню.

— Эта девушка немного смуглая, похоже, от природы, у неё здоровый цвет лица. На самом деле, она не так уж часто бывала в доме тёти.

Каждый раз приходила только Мама Лю, боясь, что посторонние увидят, как она приводит детей, как будто пришла попрошайничать.

Каждый раз Мама Лю приносила вещи, которые легко купить в городе, и обменивала их у семьи Ся на продукты.

Мама Лю действительно была очень сдержанным человеком, она никогда не позволяла сестре хоть немного пострадать, и сама не любила пользоваться чужой добротой.

Обе сестры были очень хорошими людьми: одна — нежная, другая — бойкая.

Каждый раз, когда наступали трудные времена, тётя говорила сестре, чтобы та нашла себе другого мужчину.

Мама Лю не хотела, чтобы её дочери страдали, и благодаря разнице цен на продукты в городе и пригороде, которую поддерживали сёстры, жизнь обеих семей была довольно неплохой.

Мама Лю была робкой и приносила продукты только соседям.

Все знали, что ей нелегко, и никто не выдавал её.

Мать и дочери прошли через все трудности.

— Ничего, в следующий раз познакомишься. В следующий раз я отведу тебя к ней домой, чтобы ты знала дорогу.

Эй, Толстячок, сюда!

Мы пришли.

— Невдалеке два мальчика махали Ся Сяоху, не узнавая девушку рядом с ним.

Увидев красивую девушку, оба мальчика немного смутились.

— Это наша сестра, красивая, правда?

— Нет, Сяоху, откуда у тебя ещё одна красивая сестра?

Говори, это девушка твоего брата?

— Толстячок положил руку на плечо Ся Сяоху, как закадычные друзья, и тихонько шептался.

— Лянцзы, видишь, я угадал.

— Толстячок самодовольно ухмылялся.

Ся Сяоху потерял дар речи, этот приятель думает только о девушках.

Моли стояла в стороне и сдерживала смех.

— Ладно, иди сюда. Ты что, не знаешь, какой ты тяжёлый? Не обнимай меня, я сейчас упаду. Ты специально, да?

Это сестра из дома тёти. В следующий раз, когда увидишь её, будь повежливее.

— Ся Сяоху тряхнул волосами и, не обращая внимания на друзей, пошёл вперёд.

— Сестра, этот толстяк — мой друг и одноклассник, а тот худой — брат Лянцзы, все из одной деревни.

Пойдём скорее, успеем до ужина раздобыть что-нибудь вкусненькое, живое или неживое — неважно.

— Эх, дети.

— Моли шла позади них, они очень хорошо знали дорогу.

Пока Ся Сяоху с друзьями ловили рыбу на берегу реки, Моли пошла собирать дикорастущие овощи.

— Сестра Моли, собирай овощи на том участке, не уходи слишком далеко. Если что, зови нас. Эй, убежала, не поймали! Брат Лянцзы, быстрее, рыба уплыла к тебе!

— Знаю, я тоже не буду уходить слишком далеко. — По дороге Моли узнала много дикорастущих овощей, диких фруктов и несколько видов лекарственных трав.

Говорят, лекарственные травы очень ценные. В следующий раз ей нужно сходить в библиотеку и записать всё, что она хочет узнать.

Это дикий лук, ещё лук-порей, хризантема, всё записать.

Моли достала энциклопедию размером с ладонь. Это был справочник по растениям и животным.

Нужно было отсканировать интересующее растение или животное, и на блокноте появлялось изображение и описание, если оно там было.

Жаль, что в блокноте хранилась только межзвёздная энциклопедия.

На Земле она бесполезна.

Тогда пусть она её дополнит и улучшит. Это ей подарил брат, необходимая вещь для брата, когда он отправлялся на задания в дикую природу.

Она тоже будет ею пользоваться, а незнакомые растения и животных сфотографирует.

Вернётся и дополнит описание.

Сфотографировала растения на земле, и это дерево тоже сфотографировала.

— Э, что это?

— Увеличила изображение, внимательно посмотрела.

— Это же змея?

— Худая какая-то, стоит ли браться?

Даже у блохи есть мясо.

— Эту фразу она выучила у одной старушки, живущей на том же этаже. Очень скупой старушки, скупой не только к другим, но и к себе.

Эта фраза всегда была у неё на устах, её коронная фраза.

— Хе-хе, раз уж попалась на глаза, то я не откажусь.

— Сказав это, она достала из кольца для хранения световой меч и, не подходя слишком близко, одним ударом отрубила змее голову.

— Какая я жестокая! Но мясо вкусное. С тех пор как я сюда попала, я почти не ела мяса, так что ты порадуешь мой желудок.

— Увидев, что змея не подаёт признаков жизни, она связала её травой.

Разрез слишком ровный?

Ну и ладно, у меня есть нож, справлюсь.

— Сяоху, смотри, что я поймала!

— Моли держала в одной руке корзинку, а в другой — змею.

Дети обернулись и увидели, что Моли вышла с добычей.

— Вау, Сяоцзе, ты такая крутая! Поймала змею! Эту змею можно есть, она не ядовитая. Вечером приготовим её.

— Сестра, как ты её поймала? Есть ещё?

— Толстячок с завистью смотрел на змею.

Слюнки текли. Он слышал от дедушки, что суп из змеи очень вкусный, а он его никогда не ел.

— Кажется, нет. Я видела только одну.

— Толстячок, брат Лянцзы, я не буду больше ловить рыбу. Эту рыбу разделите между собой. Я иду домой. Вы идёте?

— Ся Сяоху не терпелось вернуться домой и приготовить суп из змеи.

Он тоже пробовал змеиное мясо, в доме старшего дяди. Бабушка дала ему несколько кусочков попробовать, и он до сих пор не может забыть этот вкус.

— Мы тоже возвращаемся, пойдём вместе.

— Все с богатым уловом спустились с горы. Тётя с дядей тоже только что вернулись домой.

— Пап, как разделать змею?

Ты умеешь снимать кожу? Если нет, я пойду к старшему дяде.

— Да она такая маленькая, что тут сложного? Положи её туда.

— У неё нет головы, а то можно было бы настоять на спирту, было бы хорошо.

— Сяоцзе испугалась, поэтому я отрубила змее голову.

— Ещё есть змеиный желчный пузырь. Мальчик, осмелишься съесть?

— Дядя вытащил змеиный желчный пузырь и спросил Ся Сяоху.

— Я не буду, он горький. Я же не болен.

— Сын старшего дяди был нездоров. Бабушка говорила, что в прошлый раз ему дали змеиный желчный пузырь, и он плакал целый день.

Два дня ничего не ел, он не хочет его есть.

— А Моли?

Он очень полезный.

Может, ты?

— Я тоже не хочу. Лучше ты, дядя, подкрепись.

— Нынешние дети совсем не хотят терпеть горечь, не знают, что горькое лекарство полезно для болезни!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

80-е: у меня нет парня, зато есть знания 4

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение