80-е: у меня нет парня, зато есть знания 8

— Мама, я вернулась.

Моли всё же приехала домой на выходные. После посещения старшей сестры она собиралась вернуться в школу.

— Мама, чья это одежда? Тебе уже столько лет, разве не лучше отдыхать? Не стирай, пусть сами стирают.

— Ничего страшного, это несложно. Твоя вторая сестра беременна, ей нельзя работать, а старшая нянчится с ребёнком. Всё равно делать нечего. Ты иди наверх, проведай старшую сестру.

— Ладно.

Раньше мама часто стирала одежду и за второй сестрой. Похоже, Лю Мудань была барышней, а Лю Моли — служанкой.

— Старшая сестра, я пришла. Это твой ребёнок?

— Это твоя племянница. Хочешь подержать?

— Можно мне?

Моли осторожно взяла ребёнка на руки.

— Девочка!

Глаза Моли заблестели. Девочка — это хорошо.

— Да, девочка. Ей шесть месяцев.

— А где мой зять?

— Он пошёл искать работу. В деревне перспектив нет, у твоего зятя много братьев, он не в почёте, да и меня не жалуют. Если не найдём выход, то умрём с голоду.

— Если будете трудолюбивыми, то обязательно заработаете.

— утешила её Моли.

— Да, твой зять пока нашёл только подработку. Как накопим денег, мы с ним снимем жильё.

— Зачем снимать? Живите дома, сэкономите деньги, потратите их на ребёнка.

Мама Лю развешивала выстиранное бельё.

— С ребёнком приходится экономить каждую копейку.

— Мама, какая экономия! Я говорю, нужно скорее съезжать. Ребёнок постоянно кричит, Чэн Цюань не высыпается, долго так продолжаться не может. Я всё-таки беременна.

Лю Мудань из соседней комнаты наконец не выдержала.

— Вторая сестра, не волнуйся, мы с твоим зятем скоро съедем.

— Мы ушли из дома ни с чем, всё приходится зарабатывать твоему зятю.

Старшей сестре, Лю Чжэньчжэнь, не было и тридцати, но выглядела она как пожилая женщина. Хотя она была красива, видно, что жизнь в деревне далась ей нелегко.

— Мама, может, ты посидишь с ребёнком, а я завтра пойду поищу работу?

— Можно.

— Что можно? У мамы столько дел, какое уж тут сидеть с ребёнком. Или ты ради этого готова прогуливать работу?

— Ничего страшного, на работе сейчас не так много дел, я возьму ребёнка с собой, это не помешает. Мудань, твоей старшей сестре сейчас очень тяжело, мы, как родные, должны ей помочь.

— Спасибо, мама.

Лю Чжэньчжэнь знала, что мама у неё самая лучшая.

Лю Чжэньчжэнь закатила глаза в сторону Мудань и сказала: — Сестрёнка, пообедай перед уходом. Скоро обед, мы с мамой пойдём готовить. Ты пока посиди с ребёнком.

— Хорошо.

Моли хотела посмотреть, что будет дальше. Её старшая сестра была расчётливой. Если бы она была ровесницей младших сестёр, то неизвестно, кто из них отправился бы в деревню.

Ребёнок лежал на кровати, Моли сидела рядом и смотрела на неё. Односпальные кровати были сдвинуты вместе, что делало комнату ещё меньше.

— Чжэньчжэнь, нарежь копчёного мяса, обжарим. Твоя сестра уже полмесяца не была дома, в школе она плохо питается. Пусть подкрепится.

— Мама, я сейчас ревновать начну. Сестра приехала — и ты сразу копчёное мясо жаришь.

— Не только же твоей сестре одной есть. Что ты придираешься?

Мама Лю, улыбаясь, покачала головой.

— Чжаньшань сегодня придёт на обед?

— Не знаю. Если придёт, то пообедает с нами, если нет — не будем его ждать. Может, он работает.

— Он взял с собой еду?

— Вроде нет.

— Ты совсем не заботишься о своём муже.

— Ничего страшного, мама. У него есть деньги. Сестрёнка, как думаешь, поступишь в старшую школу?

— Я не знаю. Я же пропустила месяц учёбы. Если не поступлю, то ничего страшного, получу аттестат и пойду работать. Не жалею ни о чём.

— Да, нужно попробовать. После этого узнаешь свои возможности.

Она тоже пробовала, но, увы, не поступила в университет, да и развестись не может.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

80-е: у меня нет парня, зато есть знания 8

Настройки


Сообщение