Когда Лю Юэцзинь пришел снова, он пришел за приглашением, которое отправил Четвертый господин Цяо. — Я говорю, приглашения для всех остальных рассылает ваш особняк Цяо, а мне одному почему-то нужно прийти и забрать его самому. Скажи, твоей семье Цяо не хватает даже этих денег?
Четвертый господин Цяо не обратил на него внимания, сидел в стороне, наблюдая, как тот небрежно перебирает приглашения на столе.
— Эй?
— внезапно вскрикнул Лю Юэцзинь.
— Что еще случилось? — равнодушно спросил Четвертый господин Цяо, привыкший к характеру Лю Юэцзиня.
— Вот это! Как здесь оказалось приглашение на фамилию Мэн? — Лю Юэцзинь поднял белую карточку в руке, его лицо сморщилось, как булочка.
— Молодой господин Мэн вернулся в Бэйпин позавчера. Что, ты не знал?
— Лю Юэцзинь хлопнул по столу. — Если бы я знал, я бы давно сбежал. Разве я стал бы ждать до этого времени? — При мысли о лице этого человека Лю Юэцзинь закипел от злости. — Ладно, ладно, на твой бал я тоже не пойду. Я... я сегодня же уезжаю!
— Уезжаешь? Куда ты едешь? — Четвертый господин Цяо наконец проявил некоторую реакцию.
— Я! — Молодой господин Лю заупрямился. — Тебе-то какое дело, куда я еду! Главное, не оставаться в Бэйпине, чтобы не видеть этого человека! — Он всегда был человеком, который говорил и тут же делал. Едва закончив говорить, он тут же положил вещи и встал.
— Управляющий, проводите гостя, — равнодушно сказал Четвертый господин Цяо, обращаясь к уже пустой комнате.
Стоя у яркого панорамного окна перед домом, Четвертый господин Цяо редко улыбнулся, глядя, как Мэн Чжуннань подхватил Лю Юэцзиня, взвалил его на плечо и головой вниз затолкал в стоящий рядом военный джип. Он пробормотал себе под нос: — Ты думал, Мэн Чжуннань сейчас даст тебе сбежать?
— И это не зря он столько слушал молодого господина Лю, у него даже в ушах звенело.
Потянувшись, Четвертый господин Цяо решил подняться наверх в кабинет, чтобы заняться делами.
Поднявшись на второй этаж, он смутно услышал звуки музыки сверху — это был вальс.
Четвертый господин Цяо выглянул и увидел, что служанки наверху прикрывают рты, смеясь. — Что здесь происходит?
— О, Четвертый господин, — служанка испугалась и поспешно спустилась вниз.
— Я спрашиваю про то, что наверху, — Четвертый господин Цяо нахмурился, указывая наверх. — Что там происходит?
— Это телохранитель Ван, он тренируется танцевать вальс, — служанка не могла сдержать смех, говоря о Ван Дачуане.
— Вальс?
— Да, — серьезно сказала служанка. — Через два дня вы устраиваете бал в особняке Цяо, и телохранитель Ван сказал, что как ваш телохранитель, он должен не только обеспечивать вашу безопасность, но и не портить имидж особняка Цяо своим поведением.
— Конечно, это был перевод служанки. Оригинальные слова Ван Дачуаня определенно не звучали так красиво.
Но Четвертый господин Цяо не обратил на это особого внимания. Ему было интересно, как продвигается обучение Ван Дачуаня вальсу.
При мысли о том, как этот глуповатый мужчина, похожий на «большого желтого пса», танцует вальс — Четвертый господин Цяо просто терял дар речи.
Улыбнувшись уголком губ, Четвертый господин Цяо с редким интересом поднялся на третий этаж.
— Раз-два-три... два-два-три... три-два... нет, неправильно, — Дойдя до самой дальней комнаты на третьем этаже, он услышал бормотание мужчины изнутри.
Дверь в комнату не была заперта. Четвертый господин Цяо тихонько толкнул ее, прошел по небольшому коридору и увидел Ван Дачуаня, который, опустив голову, изучал свои шаги на свободном месте у кровати.
Четвертый господин Цяо наблюдал, как мужчина ходит взад-вперед странной «косолапой походкой», все его тело извивалось в форме буквы «S», и невольно закатил глаза — он видел глупых, но такого глупого не видел никогда.
Он не удержался и сказал: — Я научу тебя!
Как только слова были произнесены, испугался не только Ван Дачуань, но и сам Четвертый господин Цяо.
— Впрочем, ничего особенного не случилось, просто разомнемся.
Он смотрел, как Ван Дачуань стоит там с покрасневшим лицом, растерянный — вот это да, он теперь даже ходить не умеет?
Насколько бы умным ни был Четвертый господин Цяо — как он мог догадаться о мыслях Ван Дачуаня?
— Давай — поставь руки правильно, левую руку подними, дугой... понимаешь, что такое дуга? — Четвертый господин Цяо с разочарованием смотрел на поднятую левую руку Ван Дачуаня — просто... как шило!
— Я... дуга, что такое дуга? — Круглая или квадратная?
— ......
Четвертый господин Цяо сейчас искренне хотел взять свои слова обратно.
Но — Ван Дачуань все еще смотрел на него с невинным выражением лица.
Ладно, быть глупым — не преступление.
Выключив музыку, Четвертый господин Цяо подошел к мужчине и рукой помог ему скорректировать изгиб рук. — Шаг мужчины — сначала назад, затем поворот на полкруга вправо, затем вперед, шаг назад, затем вправо, поворот... поворот на 180 градусов! Не смотри на меня, смотри вперед!
— Бах!
Ударившись головой о стену, Четвертый господин Цяо с жалостью отвернулся, не желая больше видеть глупое выражение лица мужчины.
Но в этот момент Ван Дачуань чувствовал себя еще более обиженным.
Наконец-то! Жена сама пришла в его комнату, разговаривала с ним наедине, даже учила его танцевать какой-то «Хуалези»...
Ван Дачуань тоже не понимал, что это такое... но учиться этому было действительно намного труднее, чем боевому искусству, которое он тренировал, когда только попал в бандитское логово в Шэньси!
А еще эти какие-то 180... градусов? Почему после 180 нужно добавлять «градусов»? Новый шаг?
Ван Дачуань потрогал лоб. По крайней мере, он умел читать по лицам и не задал этот вопрос вслух.
— Ты, подойди... — Четвертый господин Цяо поджал губы, глядя, как Ван Дачуань подходит. Он поднял его левую руку и положил себе на талию. — Я проведу тебя один раз.
— А?
— Что «а»? Есть проблема?
— Нет, нет проблем. Я... но эту руку... разве я не должен положить вам на плечо?
— Это жест для мужского шага. Что? Ты хочешь, чтобы я танцевал женский шаг? — Четвертый господин Цяо поднял бровь.
«Вообще-то, ты и должен танцевать женский шаг!»
— Нет, нет... — поспешно покачал головой Ван Дачуань. Хотя он и был немного глуповат, он не был полным идиотом.
Когда Четвертый господин Цяо поднял свое чистое лицо, это было как раз под тем углом, под которым его глаза могли смотреть вниз.
Ух... тонкие, нежно-розовые губы...
Выглядели такими мягкими и аппетитными...
И угол был идеальным...
Ван Дачуань моргнул, голова немного кружилась.
Сейчас в его голове были только те нежно-розовые губы, которые он мог увидеть, опустив голову — он совершенно не понимал, что танцует.
В любом случае, рука Четвертого господина Цяо лежала у него на плече, и нужно было просто следовать за Четвертым господином.
— Ну что, научился? — Четвертый господин Цяо провел мужчину в танце по кругу и почувствовал, что его рука на плече Ван Дачуаня начала ныть — он никогда не танцевал с таким человеком, ему приходилось буквально тащить его за собой!
— А, нау... научился, — кивнул Ван Дачуань. Он еще не полностью пришел в себя.
— Тогда хорошо. Станцуй мне один раз, покажи.
— Я? Я... я буду танцевать, обняв вас? — Ван Дачуань посмотрел на свою руку, размышляя, останется ли она на месте, если он обнимет его.
— Конечно, ты сам танцуешь.
— Я... я один не умею танцевать, — Ван Дачуань невинно посмотрел на Четвертого господина Цяо. — Амитабха, Четвертый господин, наверное, не станет унижаться, танцуя женский шаг.
Конечно!
— Тогда хорошо, я позову кого-нибудь, чтобы он потанцевал с тобой, — решительно сказал Четвертый господин Цяо.
— ......
Ван Дачуань с унылым лицом смотрел, как Четвертый господин Цяо выходит из комнаты.
Через некоторое время Четвертый господин Цяо снова вошел, а за ним — управляющий.
— Четвертый господин, что-то случилось? — Управляющий вошел в комнату, немного удивленный, почему Четвертый господин позвал его в комнату Ван Дачуаня.
— Мм, Ван Дачуань учится вальсу. Я только что его учил, а теперь вы потанцуйте с ним немного, — Четвертый господин Цяо сел на стул рядом, явно собираясь провести проверку.
— Танцевать... танцевать? — Управляющий очень сомневался, не ослышался ли он, но ситуация перед ним была совершенно реальной!
Ради особняка Цяо!
— Хорошо, телохранитель Ван, прошу, — управляющий слегка поклонился, вежливо, как джентльмен.
— Эй... нет, неправильно. Управляющий, вы танцуете женскую партию, Ван Дачуань — мужскую, — Четвертый господин Цяо прервал их. — Начнем сначала.
— ...Есть.
Ван Дачуань совершенно не смел смотреть управляющему в лицо — даже самый спокойный и невозмутимый человек в такой момент невольно побледнел.
Зазвучала музыка.
Ван Дачуань и управляющий, как две деревяшки, соединенные вместе, неуклюже двигались, покачиваясь — никто ни на кого не смотрел.
— Управляющий, — Четвертый господин Цяо постучал пальцами по подлокотнику стула, — я помню, вы учили вальс. Почему вы теперь не умеете танцевать?
— Отвечаю Четвертому господину, я не то чтобы не умею танцевать, просто... я никогда не танцевал с мужчиной... — Управляющий выглядел несчастным.
— Что тут сложного, — Четвертый господин Цяо сказал с совершенно естественным выражением лица, — просто представьте, что он женщина.
Следуя взгляду Четвертого господина Цяо, управляющий повернул голову, взглянул на Ван Дачуаня — и тут же быстро отвернулся!
— Но я все равно танцую женский шаг... — Управляющий был немного смущен.
— ......
Четвертый господин Цяо посмотрел на двоих и вздохнул. — Право слово, я так старательно учил тебя вальсу столько времени...
— Тук-тук-тук...
Пока он говорил, у двери раздался голос служанки. — Четвертый господин.
— Что случилось?
— Четвертый господин, молодой господин Линь Шуан вернулся. Он ждет вас в кабинете и говорит, что ему нужно сообщить вам что-то важное.
— Понял, — Четвертый господин Цяо махнул рукой.
Он снова взглянул на двоих перед собой. — Ладно. Управляющий, идите займитесь своими делами. Вальс... посмотрим, когда у меня будет время.
Ван Дачуань и управляющий одновременно кивнули, провожая Четвертого господина Цяо взглядом, и невольно подумали одновременно —
«Только не приходите больше, когда у вас будет время...»
(Нет комментариев)
|
|
|
|