Глава 1. Невеста, которую я присмотрел (Часть 1)

Зима 1919 года.

На улице Тяньсю в Бэйпине две шеренги жандармов перекрыли движение, не пропуская никого.

Все люди на улице, все уличные торговцы были оттеснены в соседние переулки.

— Эй, знаешь, что случилось?

— Не знаю... Наверное, какой-то важный человек проезжает?

— Эй, эй! Вы там! Заткнитесь, черт вас дери, и сидите смирно! Еще услышу хоть звук, зашью вам рты! Слышали?! Шваль!

Стоявший рядом жандарм свирепо уставился на людей позади, ругаясь во весь голос.

Псы, пользующиеся чужой силой!

Люди, сбившиеся в переулке, переглянулись, но никто больше не издал ни звука.

С неба пошел снег. Хотя было холодно, жандармы по обеим сторонам улицы стояли навытяжку, выпрямив спины. Люди, оттесненные в переулки, лишь обменивались взглядами, плотнее кутаясь в ватные одежды. Вся улица Тяньсю внезапно стала похожа на пустую — тишина была такой, что слышалось только дыхание собравшихся.

Ван Гоудань в это время прятался под столом у обочины — на нем лежали большие, белые, пышущие паром маньтоу.

Изначально он хотел украсть один, пока много народу, и сбежать, но тут внезапно появилась жандармерия и заперла его и его маленького приспешника Хуцзы под этим маленьким столом.

Ухмыльнувшись.

Ван Гоудань вдруг заметил, что здоровяк, продававший маньтоу, оттеснен в переулок напротив.

В любом случае, сейчас все смотрели вперед, и жандармерия не давала этому здоровяку пройти — тайком вытянув руку, Ван Гоудань под пожирающим взглядом здоровяка испачкал все маньтоу, до которых смог дотянуться, а потом ловко стащил два.

Едва он успел спрятать маньтоу за пазуху, как Ван Гоудань вдруг услышал звук бегущих шагов. Звук становился все ближе. Он поднял голову и увидел, как еще одна группа жандармов подбежала и выстроилась в ряд перед уже стоявшими.

Ван Гоудань склонил голову, и сквозь ноги людей смутно увидел медленно подъезжающий черный железный ящик на колесах.

Хотя Ван Гоудань был нищим, он все же был нищим в таком большом городе, как Бэйпин, и можно сказать, что он кое-что повидал.

Этот черный хаки-железный ящик — должно быть, это та самая штука, которую он раньше слышал, называлась паровой... автомобиль?

Моргнув, Ван Гоудань просто прижался лицом к земле и прищурился, глядя вперед.

Его внимание привлек не этот внушительный железный ящик, а человек, сидевший внутри — это должен быть юноша.

У него была бледная кожа, и хотя черты лица были нечеткими, был острый, слегка вздернутый подбородок.

Он был одет в белую рубашку и синий клетчатый костюм, как на картинках в магазинных журналах, а поверх накинул серебристую шубу из лисьего меха. Длинный, мягкий лисий мех плотно облегал его, делая его вид кротким и смиренным.

В руке он держал изящную маленькую грелку. Ван Гоудань своим зорким глазом заметил, что грелка определенно была сделана из золота — на ней было несколько сверкающих красных драгоценных камней!

Железный ящик медленно проехал. Несмотря на то, что юноша сидел на таком мягком сиденье, его спина оставалась идеально прямой. Это было не для показухи, а его естественное состояние.

Его темные глаза не поднялись, чтобы посмотреть ни на кого из окружающих.

Словно все здесь не имело к нему никакого отношения.

— Он был подобен высокомерному монарху, не обращающему внимания и презирающему толпу под ногами.

Железный ящик уехал, и жандармы, стоявшие по обеим сторонам, автоматически выстроились в две колонны и побежали следом, образуя длинный, внушительный строй.

Ван Гоудань ошеломленно замер под столом, маньтоу в его руке упал на землю.

— Брат Гоудань... — Хуцзы рядом уставился на маньтоу на земле, сглотнув слюну. — Ты... на что смотришь?

— Смотрю на твою невестку...

Здесь Ван Гоудань был глубоко поражен этим полуоткрытым, острым, вздернутым маленьким подбородком.

Там же, господин Цяо, напротив, не проявил ни малейшей реакции.

Он даже совершенно не помнил, по какой улице проехал и в какой переулок свернул.

Впрочем, естественно — такие вещи совершенно не нужно запоминать.

Кто такой господин Цяо?

Единственный мужчина в этом поколении семьи Цяо в Бэйпине, да еще и сын законной жены старого господина Цяо.

Такое положение было недостижимо для обычных людей.

Говоря о господине Цяо, мы не можем не упомянуть семью Цяо.

Этот клан, даже в таком месте, как Бэйпин, где было полно высокопоставленных чиновников и богатых семей, считался весьма влиятельным.

В последние два поколения династии Цин дед семьи Цяо был чиновником второго ранга при дворе, великим академиком. Он женился на Айсиньгёро Ши, внебрачной дочери девятого князя. Хотя она была внебрачной, она все же была связана с императорской семьей.

К поколению его отца, Цяо Хэнчжоу, он также был чиновником четвертого ранга при династии Цин. Хотя его должность была невысокой, ему повезло иметь хорошего учителя Ли Хунчжана, и он начал заниматься торговлей военными припасами.

Семья Цяо изначально занималась торговлей. Хотя по системе "ученые, крестьяне, ремесленники, торговцы" торговцы были на последнем месте, в поздний период династии Цин этому уделялось не так много внимания.

В результате, к поколению Цяо Хэнчжоу, семья имела почти полувековую историю.

Цяо Хэнчжоу за свою жизнь женился на пяти женщинах, а всего, включая трех-четырех более поздних наложниц, у него родилось только три дочери, которых назвали Цяо Паньди, Цяо Чжаоди и Цяо Лайди.

Из этого видно, как сильно Цяо Хэнчжоу хотел сына.

Но судьба его была слишком несчастливой. С тех пор как он создал семью, прошло уже более десяти лет, но он так и не родил ни одного мальчика.

1903 год.

В тот день, в снежный день двенадцатого лунного месяца, законная жена семьи Цяо, госпожа Чэнь, от нечего делать села в паланкин и поехала в храм Гуаньинь, дарующей сыновей, чтобы помолиться. На обратном пути, из-за скользкой дороги, один из носильщиков паланкина поскользнулся, и госпожа Чэнь упала на землю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Невеста, которую я присмотрел (Часть 1)

Настройки


Сообщение