Глава 8. Заговор (Часть 1)

Четвертый господин Цяо тоже услышал звуки сзади, но! Ван Дачуань! Ты только что брал в руки грязь с земли!!!

Спрятавшись за поленницей у стены, Ван Дачуань передал пистолет в руку Четвертого господина Цяо и вытащил кинжал из сапога.

Четвертый господин Цяо крепко сжал пистолет. Не то чтобы он никогда не попадал в такие ситуации, и не то чтобы его никогда так преданно не защищали — просто этот мужчина всего несколько дней назад появился в Особняке Цяо, и он такой глуповатый верзила.

Четвертый господин Цяо вспомнил предыдущие две встречи с Ван Дачуанем и невольно взглянул на его зад, обтянутый брюками.

Ух! Сейчас критический момент, как можно думать о таком!

Придя в себя, Четвертый господин Цяо тоже сосредоточился, внимательно прислушиваясь к звукам снаружи.

Шаги становились все ближе, шлеп-шлеп — это было не один человек.

Ван Дачуань внезапно положил руку на голову Четвертого господина Цяо, усадил его на землю и спрятал в поленнице.

Затем сам выбежал.

Звуки становились все ближе.

Четвертый господин Цяо сидел за поленницей и сквозь щели видел, как мужчина с кинжалом в руке одним ударом в горло убил приближающегося жандарма. Кровь брызнула ему на лицо.

На его обычно глуповатом лице губы были плотно сжаты, а взгляд — свирепым. Он был похож на волка в дикой природе, совершенно не боящегося вражеских дул и равнодушного к смерти.

Четвертый господин Цяо прищурился. Мужчина в одиночку, с одним кинжалом, мгновенно убил троих жандармов. Последний подбежавший крикнул: "Черт возьми!", выставил вперед винтовку — "Бах!" — и тот человек получил пулевое ранение в грудь.

Ван Дачуань не оглянулся, его губы приподнялись в улыбке — конечно, его жена все еще очень его любила.

Но в этот момент у Четвертого господина Цяо не было времени на такие мысли. Видя, как Ван Дачуань сломал запястье последнего оставшегося в живых, и кончик ножа в его руке блеснул, готовясь нанести удар...

— Не убивай его! — громко крикнул Четвертый господин Цяо, не обращая внимания на то, не прячется ли кто-то еще в темноте. Отбросив поленья, он сказал: — Оставь его в живых.

В это время подошел и Лю Юэцзинь, который отстал, со своими людьми.

— Четвертый господин, вы в порядке? — запыхавшись, спросил Молодой господин Лю. Он много лет так не бегал.

— Ничего, моя охрана уже справилась, — естественно выпрямив спину, Четвертый господин Цяо, хотя его одежда была в пыли, а лицо грязным, не терял своей элегантности.

— Вот и хорошо. У кинотеатра я чуть с ума не сошел от беспокойства. Как вдруг появилось столько людей, что нас разбросало? — Лю Юэцзинь смотрел на Четвертого господина Цяо с выражением искренности на лице.

Слегка улыбнувшись, Четвертый господин Цяо медленно сказал: — Неважно, было ли это намеренно или нет. Ван Дачуань, возьми этого человека и следуй за мной обратно в особняк. Я хочу посмотреть, кто в Бэйпине настолько устал от жизни.

Эти слова не были сказаны громко, но они заставили всех присутствующих почувствовать холод в сердце.

— А, о, — небрежно ударив жандарма по шее, Ван Дачуань поднял потерявшего сознание человека и, следуя за своей "женой", сел в автомобиль-«железный ящик».

Сидя в машине, Четвертый господин Цяо не произнес ни слова.

Ван Дачуань оттащил человека в машину позади и тоже вернулся в Особняк Цяо.

Прибыв в Особняк Цяо, Ван Дачуань впервые в жизни вошел в главное здание семьи Цяо. Раньше он только смотрел на него издалека, никогда не ступая сюда.

Но сейчас было не время восхищаться главным зданием. Хотя Четвертый господин Цяо ничего не говорил и внешне оставался безупречным, элегантным и благородным, любой, видя его грязную одежду, понимал, что Четвертый господин кипит от гнева.

— Линь Шуан, отведи его в железную темницу сзади и хорошенько расспроси, кто его послал. Ни в коем случае не дай ему умереть, — стоя посреди комнаты, Четвертый господин Цяо отдал приказ и сразу поднялся наверх.

— Он сейчас готов был немедленно сорвать с себя всю одежду. Как он мог терпеть хоть секунду?

В комнате остались люди, переглядывающиеся в недоумении.

Лю Юэцзинь, к счастью, чувствовал себя в Особняке Цяо как дома, поэтому сам себя развлекал, с удовольствием тиская подушку на диване.

А вот Ван Дачуань не знал, что делать.

Среди всех охранников те, кто мог войти в главное здание Особняка Цяо, конечно, были теми, кто обычно служил там. Поэтому они занимались своими делами, совершенно не обращая на него внимания.

Поэтому, когда Четвертый господин Цяо спустился вниз, он увидел в своем доме стоящего глуповатого верзилу, да еще и всего в грязи и пыли.

— Ты... почему не помылся, прежде чем прийти? — Увидев Ван Дачуаня, Четвертый господин Цяо почувствовал, что зря принял ванну, и ему стало не по себе.

— Я... я не знал, что можно вернуться, — почесав затылок, Ван Дачуань повернулся, собираясь выйти из главного здания и пойти мыться в свою комнату.

— Стой, — нахмурился Четвертый господин Цяо и повернулся к служанке. — Позови управляющего.

— Есть, Четвертый господин, — ответила служанка и поспешила позвать управляющего, который все еще наблюдал за работой поваров на кухне, к Четвертому господину.

— Четвертый господин?

— А, выдели ему комнату в главном здании. Отныне он будет рядом со мной, моей личной охраной, — сказал Четвертый господин Цяо, указывая на «грязевика» рядом.

— Это... — Управляющий посмотрел на Ван Дачуаня, немного поколебался, но ничего не сказал. — Хорошо, на третьем этаже слева есть еще одна комната, пусть он там и живет.

— Мм. Пусть кто-нибудь отведет его туда сейчас. И пусть он хорошенько вымоется, слышишь? — последняя часть фразы была обращена к Ван Дачуаню.

— О, понял, — моргнув, Ван Дачуань понял, что он действительно немного грязный.

Но все это было неважно. Важно было то, что он стал еще немного ближе к своей "жене".

Хотя он и не мог жить вместе со своей "женой", по крайней мере, они были в одном доме, по крайней мере, он мог обнять свою "жену"!

Подожди... Мозг Ван Дачуаня внезапно сообразил — "жена" только что сказала, что он будет ее личным телохранителем.

Разве это не значит, что они будут вместе каждый день? Может быть, он даже сможет быть рядом, когда "жена" будет мыться???

Ван Дачуань, переполненный внезапно появившимися в голове бурными фантазиями, потерял фокус в глазах и следовал за служанкой лишь инстинктивно. "Бах!" — и он врезался в стену у лестницы.

— Пфф, — сидевший в стороне и наблюдавший Лю Юэцзинь вдруг рассмеялся, указывая на мужчину, поднимающегося по лестнице. — Я говорю, Четвертый господин, вы нашли такого глуповатого верзилу себе в телохранители? И вы спокойны?

В его словах было безграничное презрение.

Четвертый господин Цяо, слушая, не рассердился. На самом деле, он и сам считал Ван Дачуаня немного глупым, немного заторможенным, немного неуклюжим... Короче говоря, причин для недовольства было не одна и не две.

Но картина того, как мужчина одним ударом ножа в горло в переулке убил жандарма, постоянно проносилась перед его глазами — ему казалось, что этому мужчине все же стоит довериться.

Отбросив этот вопрос, сейчас было кое-что поважнее. Четвертый господин Цяо взглянул на ухмыляющегося мужчину напротив. — Пойдемте в кабинет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Заговор (Часть 1)

Настройки


Сообщение