Глава 14. Месть за прошлую жизнь

Выражение "я так и знал" ещё не сошло с лица Чжан Бая, но, услышав вопрос, он помрачнел.

— Какое условие?

— Его голос был низким, в нём звучало предупреждение, чтобы юноша не переоценивал свои возможности.

Юноша стоял на коленях, глядя на Лю Юэнян, лежащую в луже крови, с выражением скорби на лице.

— Я хочу проводить мою мать в последний путь и похоронить её.

Чжан Бай испытал отвращение и хотел было отчитать юношу.

— Это моё единственное требование, — твёрдо сказал юноша.

— Если вы не согласны, то убейте меня.

— Я не вернусь с вами.

Лицо Чжан Бая потемнело, он стиснул зубы и уступил: — Самое позднее – в час Сы (с 9 до 11 утра).

Он бросил взгляд на юношу: — Второй молодой господин, подумайте хорошенько!

Сказав это, он развернулся и ушёл со своими людьми.

Юноша вздохнул с облегчением.

Когда они вышли из переулка Цинтун, слуга, сопровождавший Чжан Бая, не удержался и спросил: — Старший управляющий, мы просто так уходим? А господин…

Старый господин Чжан বারবার наказывал им, чтобы они обязательно привели юношу в семью Чжан и устроили его там до окончания утренней аудиенции.

— Конечно, нет, — Чжан Бай бросил взгляд на слугу. — Позже ты с людьми перекроешь все входы и выходы из переулка Цинтун.

Он оглянулся в ту сторону, откуда они пришли: — Умный человек не станет делать глупостей.

Неужели кто-то откажется от богатства и знатности, останется в нищете, только ради чести?

Чжан Бай усмехнулся про себя, не веря в такую возможность.

- Поместье Чжан.

В главном зале старшей ветви семьи Чжан до сих пор горел свет.

На большом кане у окна сидела старшая госпожа семьи Чжан, Цуй Ши. Она сняла украшения, волосы её были собраны в простой пучок, а на плечи накинут свободный халат цвета сапфира. Она подпирала голову рукой и клевала носом от усталости.

— …Нет!

— Цуй Ши резко проснулась, вся в поту.

— Госпожа?

Вам нехорошо?

— Услышав её голос, управляющая Чжоу Ши, обмахивавшая госпожу веером, поспешно взяла тёплый платок и приложила его к её лицу. Когда та пришла в себя и немного успокоилась, подала ей тёплый чай.

Цуй Ши сделала два глотка горячего чая, обжигающая жидкость прошла по горлу, немного успокаивая её тревогу.

— Люди, которых отправили по делу, вернулись?

— Чжоу Ши покачала головой и тихо ответила: — Ещё нет.

Цуй Ши прижала руку к груди, чувствуя, как снова накатывает тревога.

— Нянюшка, мне всё кажется, что случится что-то плохое, сердце не на месте.

— Она была в крайнем беспокойстве.

Ей снова приснился тот сон.

Во сне свёкор по какой-то причине привёл в дом сына наложницы из переулка Цинтун и сказал, что это её родной сын, а Чи'эр был подменён презренной Лю Юэнян, что он не её родной сын, а сын Лю Юэнян.

Но она вынашивала Чи'эра десять месяцев и сама растила его больше десяти лет, как она могла не узнать своего родного сына?

Ведь Чи'эр так похож на своего дядю.

Но все говорили, что сын наложницы, которого Лю Юэнян растила сама, и есть её родной сын.

Говорили, что Лю Юэнян во время её родов подкупила повитуху, принимавшую у неё роды, и подменила её ребёнка своим новорождённым.

Такая нелепость, но никто не сомневался.

Во сне она даже приняла это, поверила.

Поначалу этот найденный сын был с ней довольно почтителен и послушен.

Хотя они и не были близки, но поддерживали видимость любящих матери и сына.

Пока этот найденный "настоящий сын" не стал лучшим выпускником на экзаменах, а затем, опираясь на поддержку семьи Чжан и семьи Цуй, взлетел по карьерной лестнице, занял высокий пост и стал любимцем императора, он, наконец, показал своё истинное лицо и занёс нож над собственной семьёй!

А потом отравил её и привёл в дом презренную Лю Юэнян, которая стала старой госпожой!

Как же она ненавидела!

К счастью, всё это был сон.

Как могли свёкор и муж быть настолько глупы, чтобы заменить законного наследника на рождённого от наложницы, привести в дом сына наложницы, который даже не считался законным, и поставить его на место Чи'эра?

Но оказалось, что Чи'эр провинился перед Старшей принцессой на Празднике Весеннего дня и был заключён в тюрьму.

Муж, получив известие, поспешно вернулся домой, но не для того, чтобы успокоить её и сказать, что он обязательно найдёт способ спасти их сына.

Вместо этого он велел ей подготовиться морально и впредь держать язык за зубами, и относиться к этому незаконнорожденному ублюдку как к родному сыну!

Цуй Ши тогда испытала лишь гнев.

Но когда она успокоилась, то поняла, что её прошиб холодный пот.

Сон сбылся!

В спешке она успела лишь распорядиться, чтобы слуги, пришедшие с ней в качестве приданого, отправились в переулок Цинтун и заставили Лю Юэнян умереть.

Никто не видел, как над головой Цуй Ши рассеялась слабая струйка чёрного дыма.

- Божественный, вы ещё здесь?

— Юноша с надеждой оглядывал небольшой двор в поисках.

В его душе нарастало беспокойство.

Он начал сомневаться, не был ли услышанный им голос лишь плодом его воображения.

— Божественный?

— Сун Лань спрыгнула с дерева, тихо подошла и спросила с насмешкой, словно услышала что-то смешное.

— Ты меня зовёшь?

— Юноша, услышав знакомый голос, обрадовался и хотел было поднять голову.

Сун Лань наступила ногой на руку, которой он опирался о землю, и, как он в прошлой жизни поступил с ней, с силой надавила.

— А, божественный…

— Боль пронзила пальцы, юноша мучительно согнулся.

— Я не божественный.

— И не спасительница твоя.

— Юноша не поверил и гневно поднял голову: — Ты же сказала, что я снова увижу свою мать… А!

— Он не успел разглядеть лицо говорившей, как его голову прижали к земле. Туфли, расшитые серебряной нитью, вдавили его правую щёку в землю так, что казалось, будто на ней образовалась масляная плёнка. Боль была невыносимой.

— Верно!

Я могу дать тебе увидеть твою мать – её призрак.

— Сун Лань усмехнулась: — Но что ты дашь мне взамен?

— Хм!

Дай-ка угадаю – кто бы мог подумать, что в такую тихую, обычную ночь, когда мать и сын сидели при свечах, рассказывая друг другу о том, что интересного произошло за день, сколько медных монет заработали, мечтая о том, когда смогут накопить достаточно денег, чтобы купить себе приличную одежду, вдруг окажутся разделены жизнью и смертью.

— Как жалко!

— Наверное, у твоей матери осталось много предсмертных слов, которые она не успела тебе сказать?

— Насмешливый тон Сун Лань ещё больше разозлил юношу.

Он пытался вырваться из-под её ноги.

Но она наступила ещё сильнее.

— Похоже, ты не очень-то хочешь видеть свою мать.

— Верно, скоро ты станешь законным молодым господином семьи Чжан, разве тебе будет дело до бедной женщины, которая сама напросилась в наложницы?

— Ты, наверное, мечтаешь, чтобы её поскорее уничтожили, чтобы никто не узнал о твоём прошлом.

— Услышав оскорбления в адрес своей матери, юноша стал вырываться ещё яростнее.

Но он не мог вырваться из-под ноги Сун Лань.

— Если ты позволишь мне снова увидеть мою мать, я сделаю всё, что угодно, — юноша быстро сдался, стиснув зубы, перестал сопротивляться и с трудом выдавил из себя.

— О?

— А если я захочу, чтобы ты умер?

— Юноша твёрдо ответил: — Да!

— Сун Лань улыбнулась с насмешкой: — Ты, наверное, не знаешь, что семья Чжан ищет тебя и готова дать тебе законный статус, потому что второй молодой господин семьи Чжан сейчас в тюрьме. Чтобы сохранить столетнюю репутацию семьи Чжан, они разыграли эту пьесу с подменой.

— Конечно, есть и ещё одна, более важная причина: говорят, что у тебя талант лучшего выпускника, но второй молодой господин семьи Чжан много раз строил тебе козни, из-за чего ты, к сожалению, пропускал экзамены и не смог проявить себя.

— Последние два поколения семьи Чжан ослабли, им срочно нужен законный наследник, который сможет поддержать семью, прославить её и продолжить её славу.

— Но, к сожалению, младшее поколение семьи Чжан не унаследовало мудрости предков в учёбе.

— Поэтому ты, сын наложницы, о котором сам главный экзаменатор сказал, что у тебя талант лучшего выпускника, стал объектом их надежд.

— Если ты в будущем сдашь экзамены и станешь лучшим выпускником, семья Чжан обязательно приложит все силы, чтобы помочь тебе подняться.

— Такое блестящее будущее – и отказаться от него ради того, чтобы ещё раз увидеть свою мать.

— Тебе не жалко?

— Сун Лань убрала ногу с лица юноши, присела, слегка дёрнула его за волосы и тихо сказала:

— Когда человек умирает, у него ничего не остаётся.

— Юноша, которого дёргали за волосы, испытывал боль, но, стиснув зубы, чётко произнёс: — Позволь мне…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Месть за прошлую жизнь

Настройки


Сообщение