Глава 12. Мужчина, ты играешь с огнём

— Услышав голос, Янь Цзюнь встретился взглядом с Сун Лань и, словно мышь, увидевшая кота, в панике бросился прочь.

Но в эту ночь луна светила так ярко, словно был день.

Янь Цзюнь, глядя на её нежное и красивое лицо, заметил, как при лёгкой улыбке на её щеках появляются две симметричные ямочки. Серебристый лунный свет, ровно ложась на неё, делал кожу ещё белее.

Она была подобна нежному цветку, распустившемуся у воды.

Он редко видел её такой спокойной и прекрасной, и на мгновение замер, забыв моргнуть.

Вздохнув про себя, он понял, что она, должно быть, всё разглядела.

И если он сейчас развернётся и убежит, это будет выглядеть слишком нарочито.

— Доброй ночи, барышня.

— Янь Цзюнь сложил руки в почтительном приветствии: — Прошу прощения за беспокойство.

— Вспомнив, что она, кажется, о чём-то его спросила, он поспешил добавить: — Её Высочество была так добра, что позволила мне вернуться домой на два дня.

— Подняв глаза к небу, он вынужден был продолжить сочинять: — Я только что поужинал с несколькими коллегами и собираюсь домой.

— Его голос звучал смиренно.

Он старательно опускал голову, словно не желая, чтобы его разглядели.

— Я живу в переулке Юйцяньэр, это отсюда на восток, ещё несколько десятков шагов, а затем свернуть и до конца.

— Но при этом он отвечал очень подробно.

Она всего лишь задала вопрос, а этот мужчина отвечает, словно рапортует?

Сун Лань моргнула.

Ей показалось, что, увидев её, он испугался, словно призрака?

Или ей показалось?

Она внимательно посмотрела на мужчину, который, очевидно, притворялся послушным, и засомневалась в происходящем.

По идее, она всего лишь сирота, живущая в доме мелкого чиновника шестого ранга.

А этот человек – стражник при Старшей принцессе, пользующейся в столице большим влиянием, превосходящим даже влияние принцев, и обладающей военной властью.

Как минимум, он – должностное лицо.

Ему незачем ей угождать.

Более того… — Господин стражник, не стоит благодарности.

— Сун Лань слегка поклонилась: — Во время Праздника Весеннего дня вы помогли мне, спасли из беды. Я ещё не поблагодарила вас должным образом.

— За спасение жизни полагается щедрая награда.

— Если вы не против, завтра я устрою пир в "Башне Опьяневшего Бессмертного" и угощу вас обедом, как вам?

— Миловидная девушка, моргая, говорила мягким, словно весенний ветерок, голосом.

Если бы не бушующая вокруг неё обида, почти накрывающая весь город, Янь Цзюнь и вправду решил бы, что перед ним тихая, скромная и безобидная девушка.

Он не удержался и усмехнулся про себя: как же она умеет притворяться!

Но не заметил, как случайно произнёс свои мысли вслух.

— Разве за спасение жизни не полагается отдать себя?

— Когда Янь Цзюнь понял, что сказал, было уже поздно.

— Нет, я имею в виду… — Он занервничал, пытаясь объясниться, но язык, словно смазанный клеем, не слушался.

— Э?

— Сун Лань опешила.

Отдать себя?

Она, моргая, смотрела на мужчину, который покраснел и опустил голову, ища глазами щель в земле, и ей стало смешно.

Что же касается "отдать себя"… После неудачного брака в прошлой жизни, многочисленных скитаний, предательства близких и двух тысяч лет в облике злобного духа, работая напрасно в загробном мире, её сердце давно успокоилось, и она не испытывала любовного влечения.

Но если этого желает её спаситель… Сун Лань подумала, что выйти замуж за этого человека, пожалуй, можно?

В конце концов, в прошлой жизни она обрекла его на напрасную смерть, и даже его тело не было предано земле.

Она в долгу перед ним.

Это карма, и долг нужно вернуть.

— Если вы хотите, чтобы я так отплатила… хм, хорошо.

— Сун Лань серьёзно задумалась: — Но сейчас я ещё официально не расторгла помолвку с семьёй Чжан и не порвала отношения с семьёй Се. Выходить за вас замуж было бы неуместно.

— И для вашей репутации это может быть вредно. Может, подождёте немного?

— И ещё, вы сейчас служите в резиденции Старшей принцессы. Нужно ли вам сообщить о женитьбе госпоже и получить её разрешение?

— Не успела она договорить, как мужчина поспешно сбежал.

Вот только побежал он не в ту сторону. Впереди был тупик, и ему пришлось вернуться.

Снова столкнувшись с Сун Лань, он поскользнулся и упал.

— Ай… ой!

— Янь Цзюнь был раздосадован тем, что тело смертного такое слабое.

Он поднял голову, встретился взглядом с Сун Лань, затем быстро опустил глаза, притворяясь почтительным и скромным, встал, поклонился и сложил руки.

— Я оговорился, прошу прощения у барышни. Не стоит благодарности.

— Вы пострадали на Празднике Весеннего дня Старшей принцессы, это моя оплошность. Спасти вас – мой долг.

— Вы не вините меня, и даже… даже просили за меня, чтобы меня не наказали. Если говорить о долге, то это вы оказали мне услугу…

— Янь Цзюнь почувствовал неладное и хотел прикусить язык.

Зачем он вообще заговорил об услуге?

Разве это не возвращает всё к началу?

— Нет, я имею в виду… — Сун Лань моргнула: — Тогда вы отдадите себя мне?

Янь Цзюнь: … Не стоит так зацикливаться на любви и "отдаче себя", верно?

— Уже поздно, почему вы ещё не дома?

Боюсь, ваши родные будут волноваться.

— Янь Цзюнь резко сменил тему: — Ночью ходить опасно, я не буду вас провожать!

— Сказав это, он развернулся и убежал.

Сун Лань замерла на месте.

Ночью ходить опасно, поэтому он не будет её провожать?

Это вообще нормально?

Она подняла голову, посмотрела в ту сторону, куда убежал мужчина, и неожиданно встретилась взглядом с мужчиной, выглядывавшим из-за угла.

Янь Цзюнь: !

!

!

Что делать, что делать, хочется провалиться сквозь землю.

Сун Лань тихо усмехнулась.

Вспомнив любовные истории, которые ей рассказывали влюблённые призраки, она, кажется, поняла.

Он… играет в недотрогу?

Значит, ему нравится, когда берут силой.

Сун Лань, стоя на месте и глядя на оставшийся за углом край одежды, улыбнулась, как улыбался призрак из любовных романов, когда изображал властного императора, покоряющего силой.

Отлично, мужчина, ты привлёк моё внимание!

Янь Цзюнь прижался к стене за углом, боясь даже дышать.

Он замер, не двигаясь, и даже когда забрезжил рассвет, он всё ещё не чувствовал, что Сун Лань ушла. Собравшись с духом, он решил выйти и поговорить с ней начистоту.

— Сун… — Выйдя из-за угла и увидев пустую улицу, Янь Цзюнь опешил.

Где она?

Сун Лань уже добралась до дома Лю Юэнян, забралась на большое дерево во дворе и слушала шелест листьев на ветру… и приближающийся звон клинков.

— Кто вы?!

— Зачем вы ворвались в мой дом?

— Голос юноши, казавшийся грозным, был слабым и дрожащим, словно бумажный тигр.

— Вы… вы хотите денег?

— Я могу отдать вам все деньги, только не… — не трогайте мою мать.

Не успел он произнести условия, как раздался душераздирающий крик: — Мама! Мама!

— Сун Лань, сидя на дереве и глядя на тощего юношу, которого нападавшие пинком повалили на землю, презрительно цокнула языком.

Похоже, один из её "мужей" из семьи Чжан в прошлой жизни сейчас слабоват.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Мужчина, ты играешь с огнём

Настройки


Сообщение