Глава 6: Уважение и ответ

- Внучка, я думаю, тебе нужно многое объяснить.

- Что ты имеешь в виду, дедушка? - беззаботно спросила Бин Мэйлу.

- Ты знаешь, о чем я говорю, - нахмурившись, ответил Инь Лан. - Такая маленькая девочка, которая никогда раньше не сражалась, не должна так владеть искусством войны. Как ты разработала стратегию и командовала жителями деревни? Как тебе удалось так хорошо метнуть это копье?

- Мой природный талант, - пожала плечами Бин Мэйлу. - Как говорится, "острая палка торчит". Возможно, это был просто способ небес позволить моему таланту засиять.

Инь Лан лишь поднял скептически бровь.

- Кроме того, это не было таким уж великим достижением. Я всего лишь напомнила жителям Цзяна, что у них есть острые копья, которыми они могут сражаться. Все остальное они сделали сами, - уклончиво продолжила Бин Мэйлу.

По правде говоря, ее боевая формация была единственной причиной, по которой деревня до сих пор стояла, но возложение заслуг на жителей деревни навлекло бы на нее меньше подозрений, хотя позволить другим украсть ее славу было вопиющим оскорблением ее гордости.

- Понятно... - сказал Инь Лан, но подозрительный взгляд в его глазах говорил об обратном. - Жаль, что ты не родилась сыном. Тогда, возможно, однажды ты стала бы великим генералом.

Бин Мэйлу внутренне усмехнулась, но кивнула.

Когда она покорит этот жалкий мир, тогда ее дедушка увидит "великого генерала".

- Да, дедушка, - безразлично сказала Бин Мэйлу. - А теперь, я думаю, мне пора идти спать.

- Глупости. Мы только что пережили нападение Демона! Это заслуживает некоторого празднования. Мы поджарим мясо Демона и разольем немного вина. После этого нам придется устроить похороны для погибших. Ты сражалась с нами, поэтому должна отметить это с нами! - сказал Инь Лан, улыбнувшись.

- Да, однако, я всего лишь хрупкая слабенькая девочка, - заявила Бин Мэйлу. - Боюсь, если я буду сидеть допоздна, попивая вино и поедая запеченное мясо, я свалюсь замертво.

По правде говоря, Бин Мэйлу просто не хотела оставаться и проводить вечер с толпой грязных, потных смертных, но она не могла прямо сказать об этом своему дедушке. В конце концов, он казался весьма взволнованным перспективой празднования.

- Глупости, - снова сказал мужчина, повторяя свои предыдущие слова. - После того, как ты пронзила копьем череп разъяренного Демона, ты можешь себе позволить выпить немного вина. Не думаю, что найдется кто-то, кто захочет поверить, что ты "слабенькая".

- ...Да, дедушка, - вздохнула Бин Мэйлу.

"Когда стоишь под навесом, нужно наклонять голову", - подумала Бин Мэйлу. При ее текущем статусе она не могла отказаться от приказов своего деда. Бин Мэйлу предположила, что она могла бы стерпеть посещение вечеринки. Во время своего восхождения к Небожительству ей приходилось посещать множество мероприятий и банкетов, на которые ей совсем не хотелось идти.

- Отлично! Братья, я пойду за вином, кто-нибудь, принесите стаканы, тарелки и принадлежности для жарки. Это будет великим пиром. Давайте праздновать, - рассмеялся Инь Лан.

Он и еще несколько человек ушли, предположительно, чтобы достать вино, еду и сообщить другим жителям деревни, что опасность миновала.

Остальные деревенские мужчины, многие из которых все еще лежали на земле, громко приветствовали это предложение. Они поднялись с земли, крича и смеясь. Было вполне естественно, что они были взволнованы, едва пережив столкновение со смертью.

Для смертного, живущего недолгую жизнь менее ста лет, каждый прожитый год является чем-то ценным. Когда у тебя чего-то мало, вполне естественно ценить это.

У Бин Мэйлу был совершенно иной взгляд, она коснулась великих истин. Жизнь не ограничена, она является вечным циклом, управляемым высшим законом. Если она умрет, максимум, что произойдет, она перевоплотится еще раз, и жизнь продолжится.

Бин Мэйлу покачала головой, слегка потягиваясь, чтобы снять напряжение в спине. Жаль, что ей пришлось использовать построение, чтобы справиться с Демоном на уровне Накопления Ци. Еще раз Бин Мэйлу посетовала на свое нынешнее недостаточное совершенство.

Однако внезапно по лицу Бин Мэйлу пробежала холодная улыбка, и она незамедлительно отказалась от мысли отдать заслуги за смерть Демона.

Бин Мэйлу не могла заниматься самосовершенствованием, потому что была еще слишком молода. В возрасте десяти лет, если бы она пробудила свой Даньтянь, это навсегда повредило бы ее основу, и ей не хватало исходного вещества, необходимого для устранения этой проблемы.

Однако, сейчас все изменилось.

Бин Мэйлу подошла к трупу Демона и вонзила копье в его голову. Когда демоны совершенствовались, Ци собиралась в твердое кристаллическое ядро в центре их мозга. Это являлось определенным предположением, однако ядро присутствовало почти всегда. Собрав Ядро, она могла применить особый метод пробуждения. Это позволило бы ей немедленно приступить к самосовершенствованию, не причиняя себе вреда.

- Я знаю, что вы все празднуете, но я должна сделать важное объявление! - крикнула Бин Мэйлу.

Жители деревни притихли и посмотрели на нее.

- Что случилось? - спросил кто-то.

- Поскольку это я его убила, - сказала Бин Мэйлу, - этот труп демона принадлежит мне.

Немедленно раздались крики и освистывание.

- Мы все сражались с ним, так почему, черт возьми, весь труп тебе? - возразил один из мужчин.

- Да, как он сказал, если бы не мы, ты не смогла бы убить его! - возразил другой коренастый мужчина с копьем, громко крича.

- Если бы не я, вы все давно были бы мертвы, так как ни один из вас даже не смел подойти к нему, - усмехнулась Бин Мэйлу. - Хватит хвастаться, трусливый негодяй. У тебя кишок меньше, чем у маленького ребенка! Какие права ты имеешь на Демона? Покажи мне, где ты его порезал!

Лицо мужчины с копьем покраснело, но он ничего не ответил. Любой дальнейший ответ еще больше поставил бы его в неловкое положение.

Тем не менее, Бин Мэйлу на самом деле не хотела и не нуждалась во всем трупе. Однако, заявляя на него права, она могла договориться получить то, что ей действительно было нужно. А именно Ядро, которое находилось в голове Демона.

- Но, поскольку доброта - это добродетель, и из уважения к старшим, я не возьму все. Я возьму голову, кости и шкуру. Остальное - плоть, кровь и органы - можно использовать для этого пиршества. В конце концов, употребление плоти демона полезно для здоровья! - холодно продолжила Бин Мэйлу.

Хотя употребление в пищу насыщенной Ци плоти, органов и крови демона действительно приносило огромную пользу, оно не подходило для особого пути совершенствования Бин Мэйлу, поскольку было наполнено нечистотами и жаждой крови.

- Это абсурд! - воскликнул другой. - Такое распределение несправедливо! Даже если ты сделала больше, чем большинство, ты не заслуживаешь столько. Мы все сражались. Кроме того, семьям погибших должна быть выплачена компенсация. Помни, что нет ничего страшнее, чем погибнуть от жадности.

- Я не согласна, - сказала Бин Мэйлу, приподнимая бровь. - Я убила Демона и организовала вас всех. Я думаю, я и так слишком щедра, отказываясь от мяса и органов. Если бы я продала их, я могла бы жить в достатке всю оставшуюся жизнь. Почему бы вам не перестать быть жадными?

К этому моменту дедушка Бин Мэйлу и другие жители деревни вернулись, неся большие ведра рисового вина и приборы.

- Внучка, чрезмерная скупость недостойна настоящей леди, - крикнул он. - Ты можешь оставить себе голову, чтобы отдать дань своей победе, но остальное нужно распределить между всеми.

- ...Да, дедушка, - вздохнула Бин Мэйлу, закатывая глаза.

Голова и Ядро в ней были единственными частями, которые ее волновали, но возможность продать труп для получения хоть каких-то денег была тоже неплоха. Тем не менее, она не могла ослушаться главы своей семьи. По крайней мере, до тех пор, пока она не начала совершенствоваться, поэтому Бин Мэйлу согласилась.

- Брат Инь великодушен, - пошутил один из мужчин. - Почему бы тебе не попробовать мясо первым?

- Нет, пока мы все не выпьем вина, чтобы промыть горло, - рассмеялся Инь Лан, открывая бочонок.

Из контейнера сочился чрезвычайно сильный запах перебродившего вина. Бин Мэйлу сморщила нос и отвернулась. Однако, вероятно, заметив это, дедушка Бин Мэйлу подозвал ее.

- Внучка, подойди сюда и выпей вина, - приказал он.

Бин Мэйлу вздохнула, резко направляясь к нему. Он протянул ей чашку с сильно пахнущей жидкостью. Бин Мэйлу залпом выпила ее, немедленно зашедшись в приступе кашля. Ее горло горело так, словно жидкое пламя обожгло ее пищевод.

Инь Лан осушил свой бокал и расхохотался.

- Не можешь справиться с вином, да? - сказал он, трясясь от смеха.

- Конечно, могу! - усмехнулась Бин Мэйлу, наливая себе еще вина.

Она опрокинула бокал в горло, глотая огненную жидкость и подавляя кашель.

Пока Бин Мэйлу пила, одни жители деревни начали разводить большой костер, а другие начали снимать шкуру с Демона. Вскоре воздух наполнился приятным запахом жареного мяса.

Остальные жители деревни, в основном женщины и дети, стали выходить из своих домов, пробираясь через поле боя.

Вперед шагнул один из них, особенно выделяющийся нарядно одетый и довольно полноватый мужчина. Это был ни кто иной, как Лорд Цзян, правитель города. Очевидно, получив информацию о нападении Демона, он немедленно направился к Инь Лану.

- Инь Лан, - начал лорд Цзян. - Насколько все было плохо?

Хотя Инь Лан был всего лишь бедным фермером, он также был бывшим солдатом, который пользовался большим уважением. Когда речь шла о боевых действиях и защите деревни, даже Лорд Цзян подчинялся ему.

- Все прошло даже лучше, чем можно было ожидать, - сказал Инь Лан серьезным голосом. - К счастью, мы сумели отразить его атаку, понеся лишь несколько потерь. На самом деле, моей собственной внучке удалось убить его одним броском копья!

- Действительно? - спросил лорд Цзян, поднимая бровь.

Он повернулся, чтобы посмотреть на худенькую, похожую на беспризорницу Бин Мэйлу, став еще более скептичным. Бин Мэйлу нервно замерла. В конце концов, лорд Цзян был единственным мужчиной, которого она хотела избегать.

В ее прошлой жизни лорд Цзян заметил ее красоту и назначил служанкой своей дочери. Бин Мэйлу никогда бы не согласилась работать под началом смертного, поэтому она постаралась избегать возможности встречи с ним, чтобы не повторилось так, как это было в ее первом детстве.

- Да, - сказал Инь Лан, и гордая улыбка озарила его лицо. - Я не знаю, где она научилась так хорошо метать копье, но у нее это получилось.

- Интересно, - сказал городской лорд, рассматривая Бин Мэйлу гораздо пристальнее. - Ты, должно быть, очень гордишься ею. Убить демона - немалый подвиг!

- Конечно! - Инь Лан рассмеялся. - К сожалению, умение владеть копьем не делает из нее хорошую жену. Ее бабушка постоянно уговаривает меня выдать ее замуж, но моя маленькая Мэйлу слишком холодна, чтобы привлечь какого-нибудь мужчину!

- У меня есть сын примерно ее возраста, - улыбнулся лорд Цзян. - Почему бы нам не устроить их помолвку?

У Бин Мэйлу отвисла челюсть. Каким-то образом это было даже хуже, чем то, что случилось в ее первой жизни!

- Мой сын не воспринимает всерьез боевые искусства, так что, возможно, наличие жены, которая умеет драться, побудит его быть менее ленивым, - рассмеялся лорд Цзян. - И я всегда рад укрепить кровь моей семьи талантливыми людьми.

- Чудесно! - Инь Лан улыбнулся. - Мы можем немедленно составить брачный контракт!

- Подожди минутку! - закричала Бин Мэйлу. - Я не могу выйти замуж!

- Что ты делаешь, внучка? - Инь Лан гневно нахмурился. - Сын Лорда Цзяна - достойный муж для тебя. На самом деле, нам повезло, что Лорд дает нам такую возможность!

В тот момент Бин Мэйлу была более чем слегка пьяна, и ее навыки принятия решений были не на высоте. Тем не менее, даже в состоянии алкогольного опьянения она понимала, что не хотела выходить замуж за сына Лорда Цзяна. Бин Мэйлу быстро попыталась придумать хорошее оправдание, но только голова у нее была затуманена.

- Э-э... Понимаете ли...  - произнесла Бин Мэйлу, не сумев ничего придумать. - ... Я, собственно, решила стать буддийской монахиней! Жизнь эфемерна, и чтобы преодолеть Море Горечи, нужно отбросить все связи и владения. Я просто не могу выйти замуж. Это было бы против Дхармы.

- Ты только что убила демона! - указал Инь Лан. - Буддисты - пацифисты. Отбросить владения? Разве ты только что не пыталась присвоить себе труп Демона?

- Это недавнее развитие! - возразила Бин Мэйлу. - Будда милостив!

- Глупости! Ты выйдешь замуж за сына Лорда Цзяна, и это окончательное решение! - сердито сказал Инь Лан. - Кроме того, наша семья даже не буддистская, и в городе нет никаких храмов. Где, черт возьми, ты могла встретить буддиста?!

- Будда повсюду! - сказала Бин Мэйлу, пытаясь убедить своего дедушку. - Он пришел ко мне, когда я медитировала.

- Я достаточно знаю о буддизме, чтобы понимать, что это работает не так, - нахмурившись, сказал Инь Лан. - Этот разговор окончен.

- Не беспокойся о ней, - улыбнулся Лорд Цзян. - Каждый ребенок проходит через бунтарскую фазу. Пока ты будешь строго наказывать ее, она в конечном итоге вырастет добродетельной.

- Конечно, мой господин, - сказал Инь Лан, кивая. - Внучка, извинись перед Лордом Цзяном за то, что оскорбила его!

Бин Мэйлу с яростью стиснула губы, но кивнула, склонив голову в сторону смертного мужчины.

- Я... я... и... Я и... - пыталась произнести Бин Мэйлу, поводя бровью.

Это было уже слишком! Подчинение указаниям старших - это одно, но извиняться перед обычным смертным?

- Я... Я вызываю вашего сына на дуэль! Если я выиграю, мне не придется выходить за него замуж! - внезапно закричала Бин Мэйлу, пьяно глядя на Лорда Цзяна.

- Что ты вообще делаешь? - вскричал Инь Лан. - Вот! Очевидно, что твоя мать недостаточно тебя воспитывала...

- Нет, подожди, - сказал Лорд Цзян, поднимая ладонь, чтобы остановить Инь Лана. - Что получит мой сын, если выиграет?

- Я... соглашусь на брак и извинюсь перед вами, - ответила Бин Мэйлу.

- Ха! Тогда ладно. Я всегда был любителем поспорить. Договорились.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение