Глава 3. Изоляция (Часть 2)

Вэй Цяньхэ могла представить только одного человека, который мог отдать стражникам такой приказ, — Гу Цанхэна. Чем дальше, тем больше она понимала, как плохо его знала.

Неужели за все эти годы она так и не разглядела его истинную натуру?

Она считала его добрым, но оказалось, что он мстителен и мелочен.

Вэй Цяньхэ быстро вернула лепешку девушке и отвернулась.

Она не хотела, чтобы из-за неё пострадал кто-то еще.

— Госпожа Вэй, вы запомните мое имя? — девушка придвинулась ближе. — Меня зовут Лу Ляньсинь. Я — дочь из побочной ветви семьи Лу. Три года назад я вышла замуж в семью Ван и стала госпожой Ван. Скоро я умру, и я прошу вас запомнить мое имя.

Окружающие, боясь, что стражники заметят их разговор и накажут, поспешно отступили.

Вэй Цяньхэ, глядя на Лу Ляньсинь, вдруг поняла её просьбу.

Никто не хочет потерять свое имя и стать просто «женой кого-то».

Лу Ляньсинь, предвидя свою печальную участь, предпочла умереть по дороге, желая, чтобы хоть кто-то запомнил её девичье имя.

Раньше Вэй Цяньхэ не понимала этого, но теперь, побывав наложницей, она понимала.

— Пока вы живы, ваше имя будут помнить многие, — серьезно ответила Вэй Цяньхэ. — А если вы умрете, то какой смысл, что я буду его помнить?

— Мне всё равно, — ответила Лу Ляньсинь. — Жить гораздо больнее, чем быть забытой. Если вы не хотите, не запоминайте.

Несколько стражников заметили их разговор и повернулись в их сторону.

Но прежде чем они подошли, из толпы заключенных вышел мужчина и ударил Лу Ляньсинь ногой. Она упала на землю.

Вэй Цяньхэ, в ужасе, заслонила её собой. — Что вы делаете?!

— Я бью свою жену! Какое тебе дело, стерва?! — закричал мужчина.

Он замахнулся на Вэй Цяньхэ, но Лу Ляньсинь бросилась вперед и получила еще один удар в живот.

— Бейте меня! Зачем трогать других?!

Стражники, увидев драку, расселись по своим местам, словно ожидая развлечения.

— Какой смысл бить тебя? — усмехнулся мужчина. — Если я ударю её, нам дадут еды. А от тебя никакой пользы. Зачем ты живешь? Лучше бы ты сдохла, чем стать лагерной женщиной на северо-западе.

Лу Ляньсинь, опустив голову, молча плакала. Мужчина, не обращая на неё внимания, продолжал оскорблять её перед всеми.

Вэй Цяньхэ поняла, почему Лу Ляньсинь хотела умереть. С таким жестоким человеком рядом, который постоянно унижает и оскорбляет, невозможно жить.

— Впервые вижу мужчину, который бьет женщину ради еды, — с сарказмом произнесла Вэй Цяньхэ. — Должно быть, вам очень нравится так жить.

Мужчина не ожидал, что женщина посмеет ему перечить.

— Судя по вашему милому личику, вы не привыкли к тяжелой работе, — продолжила Вэй Цяньхэ. — На северо-западе вас наверняка приметит какой-нибудь чиновник, и ваша жизнь будет не хуже, чем у нас, женщин. Интересно, тогда вы тоже будете думать, что лучше умереть?

Заключенные, поняв намек, расхохотались. Даже стражники засмеялись, забыв о Вэй Цяньхэ.

Видя, что стражники не вмешиваются, заключенные осмелели и начали выкрикивать оскорбления, от которых мужчина покраснел от гнева.

Он оттолкнул Лу Ляньсинь, которая пыталась его остановить, и бросился к Вэй Цяньхэ, чтобы ударить её.

Сейчас на них не было деревянных кандалов, только наручники и кандалы на ногах, и Вэй Цяньхэ не собиралась позволять ему бить себя.

Она специально спровоцировала его, чтобы другие заключенные унизили его. Она не хотела быть избитой.

Мужчина, промахнувшись, споткнулся о её ногу и упал лицом вниз. Заключенные снова рассмеялись.

Стражники, довольные таким развлечением, не вмешивались. Мужчина, преследуя Вэй Цяньхэ, продолжал ругаться, но она ловко уворачивалась.

Уклоняясь от ударов, Вэй Цяньхэ чувствовала раздражение.

Эти мерзкие стражники снова смеются над ней.

— Что здесь происходит?!

Внезапно у ворот почтовой станции раздался низкий, властный голос.

Стражники тут же вскочили на ноги. — Господин! — хором ответили они.

Вэй Цяньхэ, щурясь от солнца, посмотрела на вошедшего. Это был высокий, статный мужчина в облегающей одежде стражника.

Из-за яркого света она не могла разглядеть его лица, но если оно было хоть немного привлекательным, то перед ней стоял красивый юноша.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение