Видя вопрос дочери, Пэй Ши решила больше ничего не скрывать. Ведь это касалось Бэйбэй. Лучше рассказать все сейчас, чтобы Яо Мэй была готова и не оказалась застигнутой врасплох. Хотя их встреча с этим человеком не была неизбежной, никто не мог сказать наверняка.
Пэй Ши начала свой рассказ неторопливо и обстоятельно, повествуя о событиях двадцатилетней давности.
Двадцать лет назад семья Яо была одной из самых знатных в государстве Байли. Но они пострадали из-за борьбы наложниц за благосклонность императора. Семья Яо была связана с домом герцога Сяо, семьей наложницы Сяо Шуфэй. Сяо Шуфэй проиграла в борьбе за власть во дворце и в итоге была обвинена императрицей Цинь в покушении на наследного принца. Ее заточили в холодный дворец, где она вскоре умерла.
Императрица, которая всегда враждовала с Сяо Шуфэй, воспользовалась случаем и обвинила дом герцога Сяо в причастности к этому делу. В результате весь род Сяо был казнен.
Большинство чиновников, связанных с домом герцога Сяо, были заключены в тюрьму и лишены должностей. Среди них был и отец Яо Мэй, Яо Ань. Он был любимым учеником герцога Сяо и в то время занимал пост губернатора Юньчжоу. Император, недовольный растущим влиянием крупных герцогских домов, воспользовался этой возможностью. Все, кто был связан с домом герцога Сяо за пределами столицы, были сняты с должностей. Те же, кто находился в столице, были казнены по различным обвинениям.
Яо Мэй слушала, тяжело вздыхая. Она не могла поверить, что из-за ошибки одного человека пострадало так много людей. Ей казалось, что такие истории можно увидеть только по телевизору, но теперь все это казалось таким реальным. Она думала, что ее семья — обычные крестьяне, чуть более зажиточные, чем другие, но у них оказалась такая история. Однако ни она, ни, похоже, сама Яо Мэй ничего об этом не знали. Размышляя об этом, Яо Мэй смотрела на мать, не понимая, какое отношение все это имеет к нефритовому кулону.
— Хотя твой отец был губернатором Юньчжоу, его знали не все, тем более в такой маленькой деревне. Сяхэ Цунь находится далеко от города Юньчжоу, и у жителей деревни почти не было возможности увидеть твоего отца, поэтому они, естественно, не узнали его, — словно прочитав мысли дочери, объяснила Пэй Ши.
Яо Мэй подумала, что это действительно так. В обычной жизни не так-то просто увидеть чиновника, тем более губернатора. Поэтому никто не знал о прошлом Яо Фу и Яо Му. К тому же Яо Мэй родилась через два года после того, как они поселились в Сяхэ Цунь, и никто не упоминал об их прошлом, поэтому она не знала о высоком положении своих родителей.
— Но какое отношение это имеет к кулону? — спросила Яо Мэй.
— Мэйэр, это имеет большое значение, — ответила Пэй Ши.
«Только бы не оказалось, что этот кулон принадлежал ребенку императора или наложницы Сяо», — подумала Яо Мэй, вспоминая сюжеты из романов и сериалов. Но не успела она дофантазировать, как Пэй Ши продолжила:
— Этот кулон император подарил своему третьему сыну, сыну наложницы Сяо, на его первый день рождения.
Яо Мэй поняла, что ее догадка оказалась верной. Похоже, что в романах и сериалах не все выдумка. Если это так, то император, должно быть, очень любил Сяо Шуфэй. Почему же он поверил в то, что она покушалась на принца? Задумавшись, Яо Мэй невольно спросила: — Если это так, то император, должно быть, очень любил Сяо Шуфэй. Почему же он поверил словам императрицы?
— Эх, кто может знать мысли императора? — вздохнула Пэй Ши.
«Быть рядом с императором — все равно что быть рядом с тигром, — подумала Яо Мэй. — Кто может знать его мысли? В одну секунду он может вознести тебя до небес, а в следующую — низвергнуть в ад».
— Значит… — Пэй Ши посмотрела на Яо Мэй. — Тот мужчина — владелец кулона?
Яо Мэй не была уверена. — Наверное, возможно, да, — неуверенно ответила она.
Хотя Яо Мэй говорила неопределенно, Пэй Ши была почти уверена, что это так. Иначе зачем Яо Мэй отправила Бэйбэй к нему? К тому же, сама Яо Мэй говорила, что Бэйбэй очень похожа на него.
Яо Мэй решила больше не показывать кулон, если в этом не будет крайней необходимости. Хотя у нее изначально были другие планы, теперь стало ясно, что ранение этого мужчины — не простое дело. Чтобы избежать лишних проблем, лучше держать кулон подальше от чужих глаз.
Пэй Ши согласилась с дочерью. Они спрятали кулон в надежном месте.
— Мама, а где Бэйбэй? Я не видела ее, когда вошла, — снова спросила Яо Мэй, вспомнив, что не видела дочь уже довольно давно.
— Ах, Бэйбэй… Она устала от игр, и я отправила ее спать. Не волнуйся, с твоей матерью ничего не случится, — ответила Пэй Ши. За разговором о кулоне она совсем забыла о вопросе дочери.
— Хорошо. Тогда я пойду готовить ужин, уже поздно, — сказала Яо Мэй, успокоившись.
Утром она уехала в Юньчжоу, дорога туда и обратно заняла немало времени, плюс переговоры и долгий разговор с матерью — так незаметно прошел весь день. Яо Мэй не была шеф-поваром, но хорошо разбиралась в специях, поэтому ужин получился вкусным и ароматным.
Яо Мэй задумалась о том, чтобы купить пару слуг. Бэйбэй подрастала, и хотя Яо Мэй не стремилась сделать из нее благородную девицу, если им придется вернуться к прежней жизни, Бэйбэй должна знать правила этикета. Пэй Ши могла бы ее кое-чему научить, но она была уже в возрасте и слишком баловала внучку. Если бы Бэйбэй показала хоть малейшее недовольство, Пэй Ши тут же прекратила бы уроки. Яо Мэй поделилась своими мыслями с матерью.
Пэй Ши с радостью согласилась.
Яо Мэй решила попросить Ци Чжэнчжи помочь найти опытную гувернантку, но не слишком строгую. Некоторые вещи должны были остаться прежними. Яо Мэй не хотела, чтобы Бэйбэй превратилась в чопорную девушку, которая не выходит из дома и не показывает свои эмоции.
(Нет комментариев)
|
|
|
|