Мэр Сяо величественно сидел у телефона, набирая номер соседей.
— Алло, мой Сяо Цян у вас? Пусть зайдет домой. Хорошо.
Положив трубку, мэр неподвижно ждал разгадки, которая вот-вот должна была открыться.
Сяо Цян, войдя, увидел отца, который сидел на диване с серьезным лицом, и на его лице появилось необъяснимое недоумение.
— Папа, что случилось? Кто тебя рассердил?
Мэр властным, не терпящим возражений тоном сказал:
— Говори, что это за нефрит.
Мэр указал на ожерелье с нефритовой бабочкой на журнальном столике.
— Папа, папа, я, я…
Сяо Цян запинался, его лицо то бледнело, то зеленело.
— Быстро скажи мне, откуда этот нефрит!
Мэр встал и сильно хлопнул по стеклу журнального столика. Сяо Цян инстинктивно отступил на несколько шагов.
— Ой-ой-ой, не пугай ребенка.
Цзян подошла и уговаривала мужа. Сяо Цян с недоумением спросил Цзян:
— Цзян, что сегодня с папой? Почему он так злится?
— Дитя, быстро скажи отцу, чей это нефрит?
Сяо Цян нахмурился.
— Этот нефрит принадлежит моей однокласснице. Она мне нравится, но она всегда избегает меня. Однажды я подобрал этот нефрит, когда шел за ней, и не вернул его, надеясь, что она придет искать меня.
Мэр сердито опустился на диван.
— Какие старания! Настоящий мот!
Эти слова вызвали недовольство Сяо Цяна.
— Папа, ты не имеешь права так говорить! В молодости ты был еще более легкомысленным!
— Ах ты, негодник! Научился перечить отцу!
Мэр подошел, чтобы ударить сына, но его остановила подошедшая Цзян. Цзян медленно подошла к Сяо Цяну, взяла его за руку и посадила рядом с собой.
— Сяо Цян, скажу тебе правду, владелица этого нефрита очень важна для нас. Она может быть твоей родной сестрой.
Услышав это, Сяо Цяна словно поразило молнией, вены на шее вздулись.
— Как это? Что вы тогда натворили?
Цзян опустила голову и горько заплакала.
— Двадцать лет назад у нас с твоим отцом был ребенок. Вскоре после рождения я оставила ее в лесу, положив туда эту нефритовую бабочку, которую твой отец купил в Бирме.
Сяо Цян хлопнул себя по лбу и трижды повернулся на месте.
— Что это такое? У меня есть еще сестра? Сводная сестра по отцу? Это что, спектакль?
Мэр сказал властным тоном:
— Сяо Цян, во что бы то ни стало, приведи эту девушку сегодня вечером домой. Мы хотим ее видеть.
— Она меня игнорирует, разве она пойдет со мной домой?
Сяо Цян смягчил тон. Цзян посмотрела на Сяо Цяна и сказала:
— Она ведь дорожит этим нефритом? Скажи ей, что сегодня вечером ты вернешь ей нефрит, но при одном условии: пусть она придет к нам домой. Думаю, ради этого нефрита она согласится.
Сяо Цян кивнул, взял ключи от машины и резко закрыл дверь.
Сяо Цян завел машину, включил музыку. Зазвучала эмоциональная и глубокая песня Энди Лау «Забвение любви»:
Когда-то в юности любил мечтать,
Всем сердцем хотел лететь вперед.
Прошел тысячи гор и рек,
Шел по дороге, не мог вернуться.
Вдруг оглянулся, любовь уже далеко,
Не по своей воле на краю света.
Только тогда понял, что из любви и ненависти,
Самое больное и горькое — сожаление.
Если бы ты не разбила мое сердце,
Ты бы не поняла моей печали.
Когда в моих глазах слезы,
Не спрашивай, для кого они.
Просто дай мне забыть все это.
Ах, дай мне чашку забвения любви,
Чтобы я не плакал всю ночь.
Пусть все искренние чувства
Будут биты дождем и ветром.
Отданную любовь не вернуть.
Дай мне чашку забвения любви,
Чтобы я не страдал всю жизнь.
Даже если я опьянею, даже если мое сердце разобьется,
Ты не увидишь моих слез…
(Нет комментариев)
|
|
|
|