Глава восемнадцатая: Раскрыть тайну

Мэр Сяо величественно сидел у телефона, набирая номер соседей.

— Алло, мой Сяо Цян у вас? Пусть зайдет домой. Хорошо.

Положив трубку, мэр неподвижно ждал разгадки, которая вот-вот должна была открыться.

Сяо Цян, войдя, увидел отца, который сидел на диване с серьезным лицом, и на его лице появилось необъяснимое недоумение.

— Папа, что случилось? Кто тебя рассердил?

Мэр властным, не терпящим возражений тоном сказал:

— Говори, что это за нефрит.

Мэр указал на ожерелье с нефритовой бабочкой на журнальном столике.

— Папа, папа, я, я…

Сяо Цян запинался, его лицо то бледнело, то зеленело.

— Быстро скажи мне, откуда этот нефрит!

Мэр встал и сильно хлопнул по стеклу журнального столика. Сяо Цян инстинктивно отступил на несколько шагов.

— Ой-ой-ой, не пугай ребенка.

Цзян подошла и уговаривала мужа. Сяо Цян с недоумением спросил Цзян:

— Цзян, что сегодня с папой? Почему он так злится?

— Дитя, быстро скажи отцу, чей это нефрит?

Сяо Цян нахмурился.

— Этот нефрит принадлежит моей однокласснице. Она мне нравится, но она всегда избегает меня. Однажды я подобрал этот нефрит, когда шел за ней, и не вернул его, надеясь, что она придет искать меня.

Мэр сердито опустился на диван.

— Какие старания! Настоящий мот!

Эти слова вызвали недовольство Сяо Цяна.

— Папа, ты не имеешь права так говорить! В молодости ты был еще более легкомысленным!

— Ах ты, негодник! Научился перечить отцу!

Мэр подошел, чтобы ударить сына, но его остановила подошедшая Цзян. Цзян медленно подошла к Сяо Цяну, взяла его за руку и посадила рядом с собой.

— Сяо Цян, скажу тебе правду, владелица этого нефрита очень важна для нас. Она может быть твоей родной сестрой.

Услышав это, Сяо Цяна словно поразило молнией, вены на шее вздулись.

— Как это? Что вы тогда натворили?

Цзян опустила голову и горько заплакала.

— Двадцать лет назад у нас с твоим отцом был ребенок. Вскоре после рождения я оставила ее в лесу, положив туда эту нефритовую бабочку, которую твой отец купил в Бирме.

Сяо Цян хлопнул себя по лбу и трижды повернулся на месте.

— Что это такое? У меня есть еще сестра? Сводная сестра по отцу? Это что, спектакль?

Мэр сказал властным тоном:

— Сяо Цян, во что бы то ни стало, приведи эту девушку сегодня вечером домой. Мы хотим ее видеть.

— Она меня игнорирует, разве она пойдет со мной домой?

Сяо Цян смягчил тон. Цзян посмотрела на Сяо Цяна и сказала:

— Она ведь дорожит этим нефритом? Скажи ей, что сегодня вечером ты вернешь ей нефрит, но при одном условии: пусть она придет к нам домой. Думаю, ради этого нефрита она согласится.

Сяо Цян кивнул, взял ключи от машины и резко закрыл дверь.

Сяо Цян завел машину, включил музыку. Зазвучала эмоциональная и глубокая песня Энди Лау «Забвение любви»:

Когда-то в юности любил мечтать,
Всем сердцем хотел лететь вперед.
Прошел тысячи гор и рек,
Шел по дороге, не мог вернуться.
Вдруг оглянулся, любовь уже далеко,
Не по своей воле на краю света.
Только тогда понял, что из любви и ненависти,
Самое больное и горькое — сожаление.

Если бы ты не разбила мое сердце,
Ты бы не поняла моей печали.
Когда в моих глазах слезы,
Не спрашивай, для кого они.
Просто дай мне забыть все это.

Ах, дай мне чашку забвения любви,
Чтобы я не плакал всю ночь.
Пусть все искренние чувства
Будут биты дождем и ветром.
Отданную любовь не вернуть.

Дай мне чашку забвения любви,
Чтобы я не страдал всю жизнь.
Даже если я опьянею, даже если мое сердце разобьется,
Ты не увидишь моих слез…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восемнадцатая: Раскрыть тайну

Настройки


Сообщение