Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 10: Чжуанъюань по естественным наукам
В день объявления результатов погода была странной: накануне ночью прошёл сильный дождь, но к утру от него не осталось и следа.
В семье Линь — бабушка Линь в её возрасте не могла спать допоздна, она проснулась очень рано. Внизу, в одном из углов, она обустроила небольшой участок и что-то посадила, хотя сверху было строго запрещено это делать, но никто особо не вмешивался. Трое детей Линь Цинли — старший и средний уже работали, а младший только что нашёл работу. У всех троих не было собственного жилья, поэтому они пока жили у бабушки. Бабушка Линь вернулась рано утром и, увидев, что старшая внучка всё ещё спит, пришла в ярость. В два шага она сорвала одеяло с внучки.
— Сколько времени, а ты всё спишь?
Старшая внучка, с которой сорвали одеяло, медленно проснулась. Она работала на фабрике мороженого, времени у неё было достаточно, но зарплата была маленькой.
Что касается отношения бабушки Линь к троим детям её старшего сына, то она больше всего презирала эту внучку. Девочки отличаются от мальчиков: если у тебя нет матери, а на отца нельзя положиться, то на кого ты будешь надеяться — на мачеху?
Полагаться можно только на себя. Чего боятся девушки? Лени и жадности. Если ты поддашься этому, да ещё и у тебя нет хорошей семьи, то всё кончено.
Старшая внучка быстро поднялась с кровати, собираясь поесть и пойти на работу, но бабушка Линь не дала ей поесть и выгнала.
Весь дом знал, что бабушка Линь ненавидит эту старшую внучку, и считали старушку несколько жестокой. Разве это не значит, что она хорошо относится к внукам, но плохо к внучкам?
К половине восьмого дома уже никого не было, все, кто должен был работать, ушли. Ровно в восемь Линь Шуцин на машине вошла в дом.
Её мать открыла дверь, и Линь Шуцин оглядела дом.
— Сегодня, кажется, объявят результаты Линь Мань.
Линь Шуцин сказала это небрежно.
Она ждала, чтобы увидеть: разговоры о хороших или плохих результатах были пустыми, главное — что будет объявлено в итоге.
Бабушка Линь бросила на дочь сердитый взгляд, но ничего не сказала, вместо этого заговорила о Линь Пин этим утром.
— ...Я не дала ей поесть, просто выгнала. Такая ленивая и жадная, как она потом замуж выйдет?
Её учили вязать шерстяные штаны — не научилась, учили чему-то ещё — тоже не научилась. Никогда не видела, чтобы руки были глупее ног. В глубине души она действительно презирала эту внучку.
Линь Шуцин сказала: — Она прямо как её мать...
— Что не так с её матерью? Почему ты всё время придираешься к другим? Если бы ты могла жить так, я бы вознесла хвалу небесам. На самом деле, родная мать Линь Пин была очень способной и трудолюбивой женщиной. Примерно в 86-м году, когда ни у неё, ни у Линь Цинли не было постоянной работы, она умудрилась накопить больше тысячи юаней. Всё, что было в доме, она продавала. К сожалению, хорошим людям не всегда везёт: она тяжело заболела и вскоре умерла. После её смерти Линь Цинли нашёл себе нынешнюю жену. Можно сказать, что Линь Цинли поднялся по социальной лестнице: он, будучи сельским жителем, нашёл женщину с официальной работой.
При дочери она не могла этого сказать. Она думала, что сама выделит несколько тысяч юаней, чтобы Линь Пин научилась шить или чему-то подобному. Если у неё будет какое-то ремесло, она не умрёт с голоду. Пусть не будет богатой, но умение зарабатывать деньги — это очень хорошо для неё.
Линь Шуцин болтала с матерью о том, кого ещё старушка из их семьи балует, и у бабушки Линь уже уши вяли от этих разговоров.
Надо сказать, что свекровь Линь Шуцин действительно очень любила младшего сына, а старшему ничего не доставалось, всё шло младшему. Но, с другой стороны, если бы у неё была такая невестка, она бы тоже ничего не дала старшему, а всё оставила младшему.
Что ж, что тут скажешь, это ведь её родная дочь, ничего не поделаешь.
Линь Шуцин не то чтобы её все презирали, просто её мышление в целом было полно проблем. Например, когда её дочь выходила замуж, она пошла и сказала дяде с тётей, чтобы те пришли. Они пришли и потратили деньги. А когда пришло время свадьбы дочери дяди, те специально пришли, чтобы сообщить ей, а она что сказала?
— У меня дома никого нет, и денег у меня нет. Когда дети вернутся, я им скажу.
Было ясно, что она просто не хотела идти и не хотела тратить деньги.
А здесь, в родительском доме, её мать — родная мать, братья — родные братья. Какой бы эксцентричной она ни была, они всё равно родные. Подумайте, разве можно с ней ругаться или что-то в этом роде?
Такие бедные, не тратят — ну и пусть. Но дядя и его жена не были рождены от одной матери с ней.
Когда дядя и его жена вернулись домой и рассказали об этом, они были очень раздражены. Твоя дочь выходит замуж, ты специально приходишь к нам сообщить, а когда наш ребёнок женится, ты говоришь, что у тебя нет денег?
Дети того человека, услышав это, тут же устроили скандал. Они привели своих родителей, чтобы потребовать деньги: «Ты должна вернуть эти деньги, а после этого мы больше не будем общаться».
И после этого они действительно перестали общаться. А бабушку содержал младший сын, и бабушка не жила с Линь Шуцин.
*
— А родной отец Линь Мань сейчас не должен вернуться?
— спросила Линь Шуцин. Её мать хлопотала на кухне, а она сидела в гостиной.
Дома она ничего не делала: еду готовил муж, уборку делал муж. Она же отвечала за сплетни, а потом придиралась к другим, подсчитывая, как ей вести себя в отношениях с людьми, чтобы самой не оказаться в убытке.
По её мнению, Линь Мань выросла, и теперь должен появиться её родной отец. А потом ребёнок убежит к родному отцу, и Линь Цинхуа останется в дураках.
Какое тебе до этого дело? Даже на родных нельзя положиться, а на неродных — тем более.
— Ты кому-то желаешь зла? Или ты хочешь, чтобы о Линь Цинхуа в будущем никто не заботился?
— Я такого не говорила, мама, ты меня несправедливо обвиняешь.
— Я тебя несправедливо обвиняю? Я слышу, что ты именно это и имеешь в виду. Ты всё время обвиняешь меня в том, что я плохо выдала тебя замуж. А ты сама подумала? Есть ли у тебя проблемы с характером? Ты ведь женщина, но я никогда не видела, чтобы ты делала то, что должна делать женщина. Кого винить в твоей бедности?
Линь Шуцин изменилась в лице.
Все остальные имели право говорить ей такое, но она считала, что мать — нет.
В конце концов, это её мать выдала её замуж. Если она живёт плохо, разве это не ответственность её матери?
«Разве не из-за тебя я стала такой, какая есть сейчас? Ты говорила, что у него хорошая семья, а теперь посмотри, у неё самой дела хуже всех. Кто за это ответит?»
Она хлопнула дверью и ушла. Бабушка Линь привыкла к этому: если ей нравится хлопать, пусть хлопает, всё равно ничего не сломает.
Когда пришли результаты Линь Мань, честно говоря, Линь Цинхуа уже думал, что они будут неплохими, её обычные оценки всегда были высокими. Но он не ожидал, что они будут *настолько* хорошими, что он даже не мог поверить. Неужели это ошибка или над ним шутят?
Звонил классный руководитель Линь Мань. Учитель тоже был очень взволнован по телефону: в этом году Чжуанъюань снова был из их школы, и это была женщина-Чжуанъюань Гаокао по естественным наукам.
Линь Цинхуа повесил трубку, его руки неудержимо дрожали. Он не мог описать своё волнение. Он чувствовал, что Линь Мань способна на это, но когда реальные результаты подтвердили его слова, ему показалось, что всё это неправда. Неужели она действительно сдала так, как сказала?
— ...Ты, я тебя спрашиваю, что он сказал?
Лу Вэнь тоже явно была взволнована. Она услышала оценку, но потом не расслышала, что ещё говорил учитель.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|