Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Мы умрём?

— спросил человек напротив, с трудом дыша. Он чувствовал, как смерть машет ему рукой, и веки его становились всё тяжелее.

Линь Мань не хотела умирать, но разве это зависело от неё сейчас? Те, кто решал их судьбу, были снаружи. Им, вероятно, требовалось время, чтобы определить, где именно они застряли.

Обхватив свои колени, она сказала: — Я совсем не хочу умирать.

— Она поджала губы.

— Ты ведь не собираешься спать, правда? Нельзя засыпать, как бы сильно ни хотелось, потому что уснув, можно уже не проснуться. Это только начало. Если спасателям потребуется время, наша обстановка может стать ещё хуже, чем сейчас…

— Воздуха для дыхания становилось всё меньше. «Пожалуйста, найдите нас, умоляю!»

*

— Что там происходит?

— Линь Цинли проезжал мимо на велосипеде и, увидев столько пожарных машин и толпу зевак, спешился. Его старший брат Линь Цинхуа работал здесь.

Зеваки говорили, что не знают подробностей, но, кажется, было землетрясение, и люди оказались под завалами. Сколько их там, пока неизвестно.

Линь Цинли вскочил на велосипед и поспешил домой, ускоряясь по пути. Свернув на свою улочку, он бросил велосипед на землю и ворвался в дом.

В доме царила радостная атмосфера. Старушка сидела, а посреди комнаты стоял стол, накрытый для всей семьи Линь. Все ели и пили, весело проводя время.

— Что случилось с моим старшим братом? Почему ты выглядишь так, будто за тобой гонится собака?

— поддразнивал своего старшего брата младший из семьи Линь, Линь Цинминь.

— Перестаньте есть, место работы Четвёртого рухнуло, — сказал Линь Цинли. Улыбки на лицах всех тут же застыли. Старушка, не успев обуться, в тревоге хотела выбежать, но её тут же остановили.

— Ты видел это своими глазами?

— спросила старшая тётя, Линь Шуцин. Какое им дело до того, рухнуло ли здание фабрики? Разве Четвёртый оказался под завалами? Кто это сказал? Кто видел?

— У меня не было времени спрашивать. Я просто проезжал мимо, а там было полно народу…

— Вся семья ринулась к месту работы Линь Цинхуа. Старушка шла и бормотала про себя: «Всё должно быть в порядке. Какое же должно быть везение, чтобы Четвёртый попал в такое?»

У ворот фабрики по-прежнему толпилось много людей. Некоторые были родственниками, другие — просто зеваками, стоявшими в три ряда внутри и снаружи.

Убедившись, что с Линь Цинхуа всё в порядке, старушка, услышав, что Линь Мань вошла внутрь и оказалась под завалами, всё же вздохнула с облегчением. Главное, чтобы не её сын оказался внутри.

— Я не знаю, как вы её воспитываете. Землетрясение, здание рухнуло, а она бросилась внутрь.

— Эта девочка умная или глупая? Какую пользу ты можешь принести? Теперь вот, с отцом всё в порядке, а ты внутри. Каждый день только и делаешь, что заставляешь волноваться.

Старушка уже собиралась уходить. Ей оставаться там было бесполезно. На месте происшествия были только плач и крики, которые она не могла слушать. Это было слишком шумно!

По дороге домой Линь Шуцин, держась за руку матери, вдруг сказала: — Может, это судьба. Было бы неплохо, если бы Линь Мань не выжила. Умрёт, так умрёт. А если нет, то придётся ли Четвёртому оплачивать её Гаокао?

Лицо старушки тут же опустилось.

— Что можно говорить, а что нельзя? У тебя совсем нет чувства меры? Кого ты тут проклинаешь? Если те двое услышат, они же тебя разорвут. Разве так поступает тётя? Желаешь племяннице смерти?

Старушка вырвала свою руку из руки дочери, ей так хотелось дать ей пощёчину. Как можно говорить без всякого такта? Говоришь что попало? Твои слова слишком легкомысленны.

Такие слова она могла сказать только ей в лицо. Попробуй-ка сказать кому-нибудь другому.

Линь Шуцин, увидев реакцию матери, тоже рассердилась и отдёрнула руку.

— Я просто говорю, что Четвёртый живёт жалко, воспитывает чужого ребёнка, оплачивает его учёбу в университете. Он что, восемь поколений детей не видел? Разве он не глупец?

Разве не лучше было бы потратить эти деньги на себя, на хорошую еду и одежду? Старушка бросила на дочь холодный взгляд.

— Кому тратить деньги — не твоё дело. Если деньги пойдут твоим детям, будут ли твои дети заботиться о Четвёртом в старости?

— Считай, что я ничего не говорила. Мне не нужны его деньги. Пусть о нём заботится кто угодно. Её мозоли на ногах — это результат её собственных шагов.

Старушка быстро пошла домой, а Линь Шуцин неохотно последовала за ней.

Старушка толкнула дверь дома. Эта поездка её измотала. Старший брат вернулся и говорил так, будто задыхался, даже не мог толком передать информацию. Её сердце до сих пор колотилось. Линь Мань, зачем ты бросилась внутрь? Разве с человеком, оказавшимся под завалами, может быть всё хорошо?

Надеюсь, пожарные поскорее спасут её. Такая хорошая девочка, Четвёртый только на неё и надеялся. Если с Линь Мань что-то случится, то этот дом… Она думала, что им не так уж и не везёт. Насколько же должно не повезти? Вероятность невелика.

Думая об этом, она поставила палочку благовоний перед портретом своего покойного мужа.

— Если ты можешь защитить, то защити Линь Мань. Четвёртый только на неё и надеется.

Никто не знает, что будет в будущем, но она, по крайней мере, будет помнить, как Четвёртый был добр к ней все эти годы. Девочка с совестью не бросит Четвёртого. Пусть будет так.

Старушка пристально смотрела на чёрно-белую фотографию, стоящую по центру. «Мне не нужна твоя защита ни в чём другом, только в этом».

*

На месте происшествия уже начались спасательные работы. Несколько человек уже были вынесены, как живые, так и без признаков жизни. Линь Цинхуа всё время порывался броситься внутрь, но Люй Вэнь была гораздо спокойнее его.

— Мою дочь спасли? Она ростом около ста шестидесяти семи сантиметров, с хвостом, одета…

— Линь Цинхуа снова и снова повторял, что сегодня надела Линь Мань.

В процессе ожидания спасения каждый надеялся, что пожарные сначала спасут его семью. Пожарные изначально спасали людей сзади, но затем подъехало несколько машин, и оттуда вышло много людей, направившихся к зданию С. Кто-то сказал Линь Цинхуа, что девочка находится в здании С, но Линь Цинхуа был совершенно не уверен. Он боялся, что если это окажется не Линь Мань, то что тогда?

Он не знал, кто ещё был в здании С, но после долгих раскопок стало ясно, что копать трудно. Уже произошёл второй обвал, что, если произойдёт ещё один? Им сказали ждать новостей дома, но Линь Цинхуа и Люй Вэнь не уходили, а оставались на месте. Около семи часов вечера старушка принесла им еду и передала её Люй Вэнь.

— Хоть что-нибудь поешьте. Не хватало, чтобы она вышла невредимой, а вы оба свалились, — сказала она. Она не умела говорить намёками или утешать. С каменным лицом она передала Люй Вэнь термос с едой. Блюда были свежеприготовленными, не те, что она готовила для всех раньше. Есть им или нет — их дело, но она, как мать и свекровь, считала, что сделала всё, что могла.

Слёзы навернулись на глаза Люй Вэнь.

Её свекровь, по правде говоря, никогда к ней хорошо не относилась.

— Мама, спасибо тебе.

— Я пойду домой. Если будут новости, обязательно сообщите мне. Дома ещё ждут, — сказала старушка.

Впереди всё время что-то происходило. Около девяти часов вечера, спустя почти четыре часа после того, как Линь Мань оказалась в ловушке, она сидела, обхватив колени, и вдруг увидела свет.

Луч света, это был свет фонаря, пробившийся внутрь. Это был свет.

Прежде чем она успела отреагировать, снаружи непрерывно говорили люди.

— Открыли, открыли, осторожнее…

— Спасатели, где скорая… Доктор, доктор…

Линь Мань подняла голову. Она хотела позвать на помощь, но люди снаружи хлынули, как прилив, и кто-то обхватил её за руки.

— Где вам больно?

— Человек непрерывно спрашивал. Мозг Линь Мань немного оцепенел. Она хотела обернуться и посмотреть.

— Там…

— Человек прервал её. Ещё больше людей бросилось внутрь. Нога и рука того человека, кажется, были сильно повреждены. Были ли у него другие травмы, она не знала. Если ему повезёт… Линь Мань обернулась. Человек, обнимавший её, вывел её наружу. Он спросил, может ли она идти, и она кивнула.

— Линь Мань…

— Слёзы хлынули из глаз Линь Цинхуа, и он бросился к дочери. Люй Вэнь отстала на шаг.

Семья обнялась. Медицинские работники попросили Линь Мань поехать в больницу на обследование. Линь Цинхуа обнимал дочь. Линь Мань хотела обернуться, чтобы посмотреть, но носилки пронесли мимо неё. Лицо того человека было повёрнуто в противоположную от неё сторону. Линь Мань не могла разглядеть его лица и не знала, дышит ли он ещё, потому что он был ранен. Насколько серьёзно, она тоже не знала, но её футболка на его руке и ноге была настолько заметна, что это был именно тот человек.

— Раз, два, три, осторожнее с его рукой, не двигайте его руки и ноги…

— Скорая помощь открыла дверь, и люди внизу, выкрикивая лозунги, подняли носилки. Машина быстро исчезла с места происшествия.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение