На следующее утро, когда Си Бэйчэнь встал и спустился вниз, он увидел Сун Могэ, аккуратно одетую, стоящую в столовой. На столе стояла еда, источающая свой неповторимый аромат, что пробудило аппетит. Он приподнял бровь. Неужели она так быстро вошла в роль госпожи Си?
— Так рано встала?
Сун Могэ посмотрела на него.
— Вроде того. — Ваша кровать не подходит, чтобы на ней валяться.
Си Бэйчэнь отодвинул стул.
— Это ты приготовила? — Словно между прочим спросил он. — Разве не говорила, что не умеешь готовить? Всю ночь не спала, изучала кулинарию?
Э-э, она неловко улыбнулась.
— Нет. — Она пододвинула ближайший стул и села. — Я купила это снаружи.
Поскольку вчера утром он выглядел так, будто у него запор, когда она сказала, что не умеет готовить, на этот раз она стала умнее. Если не умеешь готовить, всегда можно купить, верно?
— Не знаю, какой завтрак вам нравится, но думаю, что каша на завтрак полезнее для желудка, тем более что вы, господин Си, часто бываете на мероприятиях.
Услышав это, Си Бэйчэнь взглянул на нее, взял кашу и попробовал.
Взгляд Сун Могэ по-прежнему был прикован к нему. Идеально отутюженный костюм, безупречная короткая стрижка, легкая, едва заметная отстраненность и благородный холод в бровях.
Мужчина внезапно заговорил.
— Смотря на меня, насытишься?
Она тут же виновато опустила голову и пробормотала:
— Красота — это тоже еда.
Его тонкие губы изогнулись в насмешливой дуге.
— Тогда это я буду есть тебя.
Уши Сун Могэ внезапно покраснели. Как она не заметила, что он еще и такой бывалый? Она опустила голову, чтобы есть кашу, и больше ничего не говорила.
Си Бэйчэнь ел довольно быстро. Закончив, он сказал:
— Свидетельство о регистрации домохозяйства у тебя?
Пальцы Сун Могэ застыли.
— Я оставила его в комнате.
Она не была внесена в родословную семьи Сун. У нее была квартира, подаренная мамой, и свидетельство о регистрации домохозяйства было отдельным.
— М-м, потом, когда поешь, поднимись наверх и возьми его. Мы идем зарегистрировать брак.
Она вдруг встала, слишком быстро, и ударилась коленом о край стола. Она нахмурилась.
— Так быстро?
Они знакомы меньше недели. Неужели брак для него — это какая-то срочная задача?
Си Бэйчэнь неторопливо вытер уголки рта салфеткой.
— Это у тебя выражение лица от удивления или от испуга?
— Нет, я просто думаю, что время так поджимает, а я еще не готова. Боюсь, вы будете недовольны.
— Говоря так, ты выставляешь меня женщиной, — Он встал. — Для брака со мной тебе ничего не нужно готовить, госпожа Си.
Сун Могэ слегка приоткрыла губы, но не знала, что сказать. Глядя на это красивое, властное лицо перед собой, она думала: что он ищет, женясь на женщине, которую не любит и которая не любит его? И что у нее есть, что он может искать?
Через десять с лишним минут Сун Могэ сидела на заднем сиденье, глядя на проносящиеся за окном пейзажи. Си Бэйчэнь сидел рядом с ней. Зазвонил телефон, он взял трубку. Неизвестно, что сказал собеседник, но он нахмурился.
— Я понял, сейчас же еду.
Сун Могэ наблюдала за его выражением лица, чувствуя, что произошло что-то срочное.
Си Бэйчэнь убрал телефон, повернулся к ней и сказал:
— Мне нужно кое-что уладить. Отвезу тебя в ближайший торговый центр. Можешь купить все, что понравится. Главное, чтобы ты была счастлива.
Затем он протянул ей черную карту.
— Я заеду за тобой, как только закончу дела.
Сун Могэ хотела сказать, что не нужно, но, видя его лицо, боялась, что отказ вызовет его недовольство.
— Хорошо.
На ближайшем перекрестке машина повернула. Сун Могэ только хотела открыть дверь, как ее схватили за руку. Она недоуменно повернула голову, чтобы посмотреть на него. Мужчина смотрел на нее своими глубокими глазами.
— Я скоро за тобой приеду, не задержу оформление брака.
Неизвестно, говорил ли он это ей или самому себе.
Сун Могэ улыбнулась ему.
— Я поняла.
Глядя на послушный вид женщины, Си Бэйчэнь поднял руку и погладил ее по волосам.
— Иди.
Сун Могэ вышла из машины и направилась к входу в торговый центр. На самом деле, у нее не было настроения покупать что-либо, но чтобы не выглядеть с пустыми руками, она все же купила несколько мелочей.
Едва она расплатилась, как зазвонил телефон в кармане. Она ответила.
— Сестра, скорее, спаси меня!
Сун Могэ тут же нахмурилась.
— Что случилось? Где ты?
Она взяла пакет, который протянула ей кассирша, и быстрым шагом направилась к выходу.
Она вышла из торгового центра на обочину дороги, подняла руку и поймала такси.
— Водитель, пожалуйста, быстрее, мне на овощной рынок на Цинфу.
Водитель тоже оказался молодцом. Видя, что она очень торопится, он поехал короткой дорогой и добрался до овощного рынка максимально быстро.
Сун Могэ не стала брать сдачу у водителя, поспешно вышла из машины. У входа на овощной рынок уже собралось много людей, в основном те, кто пришел за покупками и заодно посмотреть на происходящее.
Она сразу увидела Сюй Ицзэ, окруженного несколькими странно одетыми мужчинами. Она подбежала к нему.
— Сестра!
(Нет комментариев)
|
|
|
|