Глава 6. Выходи за меня

— Если бы я действительно хотел отомстить тебе, я бы просто оставил тебя в воде.

Си Бэйчэнь поставил стакан с водой и пристально посмотрел на нее своими глубокими глазами.

— На самом деле, мне очень любопытно, что за смелость на тебя вчера нашла?

— Я уже извинилась за вчерашнее.

Подумав после, она поняла, что действительно поступила импульсивно, слишком рискованно.

— Извинения имеют смысл только тогда, когда их принимают. Очевидно, твои извинения я пока не принял.

Сун Могэ не хотела больше зацикливаться на этом. Ее интересовало другое. Она подняла лицо и внимательно посмотрела на почти идеальные черты мужчины.

— Почему вы хотите жениться на мне?

По ее мнению, брак строится на взаимном понимании, а "жениться" подразумевает инициативу.

На тонких губах Си Бэйчэня появилась улыбка, а уголки глаз изогнулись, выражая явный интерес к ней.

— Мужчина увидел женщину и заинтересовался. Неужели такой простой вещи нужно спрашивать?

Она недоверчиво посмотрела на него, слегка приоткрыв рот. Ее пухлые губы были изящной формы.

— Вы хотите сказать, что вы заинтересовались мной?

— В чем проблема?

Она успокоилась и с улыбкой сказала:

— Господин Си, мы не подходим друг другу.

Взгляд Си Бэйчэня скользнул вниз, остановившись на ее нижней части тела. Его тонкие губы изогнулись в многозначительной улыбке.

— Ты еще даже не попробовала, откуда знаешь, что мы не подходим друг другу?

Он намеренно выделил слова "подходим друг другу". Чем более изысканным казалось его лицо, тем более наглым становилась его улыбка. Этот мужчина был действительно мелочным и злобным. Она же не слепая, чтобы искать себе мазохизм.

Сун Могэ сжала пальцами край халата, чтобы снять напряжение, и постаралась сохранить улыбку на лице.

— Господин Си, у вас есть ваш идеал, вы пользуетесь благосклонностью многих женщин, у вас знатное происхождение. Я не по статусу вам, и тем более не хочу плыть по течению.

На ее лице была улыбка, слова были четкими, но каждое предложение было насмешкой над ним. Все в Нинчэне знали, что у Си Бэйчэня есть возлюбленная детства, Тан Цюнми. Хотя она была удочерена семьей Си, всем было известно, что она третья мисс семьи Си и будущая невестка семьи Си.

А что она, если выйдет за него?

Мужчина взял со стола пачку сигарет, вытащил одну. Загорелся синеватый огонек. Он глубоко затянулся и, прищурившись, посмотрел на нее.

— Ты знаешь, сколько женщин готовы сломать себе голову, чтобы выйти за меня замуж?

Сун Могэ медленно произнесла:

— Но я не в их числе.

С детства она жила в мире борьбы за реальные выгоды и лучше кого бы то ни было знала, насколько иллюзорны такие вещи, как любовь и страсть. Как мог мужчина с его статусом так легко заинтересоваться ею? Его желание жениться на ней наверняка скрывало какую-то цель. Какую?

— Традиционная отрасль скоро столкнется с реформами. Если в Семью Сун не будет влито новое финансирование и она не сможет успешно трансформироваться, даже если не произойдет банкротства, столетнее дело семьи Сун будет разрушено.

Что будет с Семьей Сун — это дело Сун Минъюаня.

— Господин Си слишком хорошо обо мне думает. Я не могу взять на себя такую тяжелую ответственность. К тому же, я никогда не вмешивалась в дела Семьи Сун.

Си Бэйчэнь не удивился ее безразличному отношению. Его сегодняшний визит в Семью Сун ясно показал отношения между отцом и дочерью — они совсем не были похожи на отношения отца и дочери.

— Твой отец, кажется, так не думает, — Он слегка наклонился, его голос почти касался ее уха. — Или, скажу прямо, твой отец уже продал тебя мне, и цена еще обсуждается.

Другими словами, она была товаром, который можно оценивать.

Эти слова успешно перехватили ее дыхание. Лицо Сун Могэ внезапно побледнело.

Сжав маленькие руки в кулаки, она посмотрела ему в глаза и с улыбкой спросила:

— Вам кажется очень интересным жениться на самозванке?

Все в Нинчэне знали, что у Сун Минъюаня две дочери, но только старшая была любимицей. А она была незаконнорожденной дочерью, по сути, подделкой, не признанной семьей Сун и обществом как настоящая дочь семьи Сун.

Независимо от того, текла ли в ее жилах кровь Сун Минъюаня, для большинства людей она была лишь позорной незаконнорожденной дочерью, рожденной от любовницы.

Но что они думали, не имело к ней отношения, и она никогда не обращала внимания на эти сплетни.

Теплое дыхание обжигало ее щеку. Его низкий голос прозвучал:

— Разве нет такой поговорки: качественная подделка стоит дешево?

Она скрыла эмоции в глазах и с милой улыбкой сказала:

— Господин Си, я очень дорогая.

Си Бэйчэнь невозмутимо, мягко улыбнулся:

— Это не проблема. У меня есть деньги, я могу купить тебя, как бы дорого ты ни стоила.

Его взгляд был слишком пронзительным, и ей пришлось отступить, сохраняя при этом милую улыбку.

— Господин Си, я помню, что в ту ночь вы выразили отсутствие интереса ко мне.

Она все никак не могла понять. Если бы он был заинтересован в ней, он бы прижал ее к кровати в отеле, а не выставил за дверь.

Он, казалось, был уверен в своей победе.

— Интерес может измениться.

Сун Могэ больше не избегала его взгляда и, пристально глядя на него, выразила свои мысли слово за словом:

— Но я хочу выйти замуж по любви, а не за деньги.

Мужчина смотрел в ее красивые, словно способные пленить душу, глаза. Они молча соревновались. После примерно десяти секунд тишины его от природы приятный голос, не требующий усилий, был способен очаровать любого.

— Твою любовь я купил. Если хочешь, я могу дать тебе и ее, но, возможно, немного. Сун Могэ, можешь думать так: выйдя за меня замуж, ты получишь лучшую козырную карту в своих руках. С этого момента ты получишь все, что захочешь.

Ее сердце сильно дрогнуло. Он действительно был первоклассным бизнесменом, мастер переговоров, легко взявший ее в оборот. Он был лучшим козырем, без сомнения.

Свет от хрустальной люстры над головой был ярким, и все выражения на ее лице были видны. Она уже была тронута. О таком козыре, как он, в прежние времена она даже не смела и думать, но теперь...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Выходи за меня

Настройки


Сообщение