Глава 9. Спуск с горы. «Ты действительно готова?» (Часть 2)

Солнце стояло высоко в небе, птицы щебетали на ветвях. Кортеж ехал по дороге, окружённой зеленью, из-за окон доносился тонкий аромат цветов.

Чжань Чанлин, обнимая Черныша, сидел в углу кареты с закрытыми глазами, отдыхая. Цяо Сусу, сидевшая напротив, спросила:

— Ты когда-нибудь выигрывал спор у принцессы?

Чжань Чанлин приоткрыл один глаз и холодно посмотрел на неё. Цяо Сусу с улыбкой добавила:

— Принцесса всё-таки девушка из знатной семьи, получила хорошее образование, у неё подвешен язык.

Чжань Чанлин немного смягчился, отвернулся и, открыв окно, стал смотреть на пейзаж за окном.

Стояла поздняя весна, в полях цвели персики. Их розовые цветы, словно облака, спустившиеся с небес, украшали лазурный небосвод.

Цяо Сусу, видя, что его настроение улучшилось, вспомнила о том, о чём не успела спросить вчера, и осторожно начала:

— Старший брат Чанлин…

Чжань Чанлин, не отрывая взгляда от пейзажа за окном, равнодушно ответил:

— Говори прямо, что тебе нужно.

— Когда мы приедем в город, помоги мне найти моего брата, а я помогу тебе ухаживать за этой собакой, хорошо? — с надеждой спросила Цяо Сусу.

Чжань Чанлин нахмурился.

Цяо Сусу погладила Черныша по голове.

— Обещаю, что не съем его.

Чжань Чанлин отстранил её руку, прижал щенка к себе и, глядя в окно, сказал:

— Я же говорил тебе, твоего брата больше нет.

— Я верю тому, что видела, — с улыбкой ответила Цяо Сусу.

В карете воцарилась тишина.

— Я не видела тела, привезённого со Снежного Хребта, — продолжала настаивать Цяо Сусу. — Я видела своего брата в Цанчжоу. Он был ранен, у него были шрамы, но его лицо не изменилось, его походка не изменилась, даже взгляд, которым он посмотрел на меня, не изменился. Я не могла ошибиться.

— Если ты не ошиблась, значит, он жив, — сказал Чжань Чанлин. — А раз жив, почему не вернулся домой? С жиру бесится, что ли?

— У него наверняка есть на то причины. Поэтому он и не вернулся и не узнал меня.

Чжань Чанлин усмехнулся и, обернувшись, спросил:

— Что значит «тоже»?

Цяо Сусу, встретившись с его пристальным взглядом, поджала губы.

Чжань Чанлин, опустив глаза, погладил Черныша.

— Даже если предположить, что он жив, — сказал он, — раз ты знаешь, что у него есть причины не возвращаться и не узнавать тебя, зачем лезешь к нему? Думаешь, ему и так живётся слишком хорошо, решила добавить ему проблем?

Цяо Сусу опешила.

— Нет, я просто хочу увидеть его ещё раз, сказать ему пару слов…

Она вдруг замолчала, и в её глазах, словно тающий весенний снег, появилась тёплая улыбка.

— Чему ты улыбаешься? — нахмурился Чжань Чанлин.

— Старший брат Чанлин, не волнуйся, — с пониманием сказала Цяо Сусу. — Когда я найду брата, я просто посмотрю на него, скажу пару слов и не буду создавать ему проблем.

Вот хитреца! Она пропустила его слова «даже если предположить» мимо ушей.

Чжань Чанлин закрыл глаза, не желая продолжать этот разговор. Но Цяо Сусу, очевидно, не собиралась так просто отпускать эту тему. Она продолжала поддразнивать его:

— Старший брат Чанлин, когда мы приедем в город, я не только помогу тебе ухаживать за собакой, но и помогу вернуть принцессу. Судя по моим наблюдениям за последние два дня, у вас с принцессой есть все шансы воссоединиться.

Чжань Чанлин усмехнулся.

— И каким же глазом ты увидела, что я хочу с ней воссоединиться?

Цяо Сусу знала, что он просто упрямится.

— О, так ты не хочешь? Какая жалость.

Чжань Чанлин промолчал.

— Ну да, — с притворным сожалением сказала Цяо Сусу. — Принцесса теперь выходит замуж за Главу канцелярии, который в трудные для империи времена один поддерживает весь двор. За Старшего сына семьи Чжао из Лояна — талантливого и добродетельного господина с блестящим будущим. Говорят, он раньше был влюблён в принцессу и, даже когда она вышла замуж, хранил ей верность, не женясь на другой. Видно, как глубоки его чувства к ней. Кто же посмеет разрушить такой чудесный брак, которому все завидуют?

Чжань Чанлин, не открывая глаз, сказал:

— У него уже шесть наложниц, о какой верности ты говоришь?

Цяо Сусу не знала об этом. Она сглотнула и сказала:

— Но… но раз принцесса не против, значит, и она испытывает к господину Чжао искренние чувства. А вот кое-кто, хоть и говорит, что ему всё равно, не боится ли пожалеть, когда будет уже поздно?

— Раз уж они любят друг друга, зачем кому-то вмешиваться? — с бесстрастным лицом ответил Чжань Чанлин. — Разлучать влюблённых — грех.

Цяо Сусу пожалела, что неправильно сформулировала свою мысль, дав ему возможность уйти от ответа. Она рассердилась.

— Значит, ты действительно не собираешься возвращать принцессу?

Чжань Чанлин, поджав губы, молчал.

— Ты действительно… готов с этим смириться? — с горечью спросила Цяо Сусу.

За окном падали лепестки, один за другим, целыми облачками, словно клочки алых облаков, исчезая в бескрайней пустоте.

В тот год персики в резиденции цвели так же буйно. Сколько усилий он потратил, чтобы убрать эти ненавистные лепестки с пути Цюй Юньсю.

Сколько раз он порезал руки, сколько раз терпел унижения, сколько горечи и обиды проглотил, чтобы избавиться от того персика из Лояна.

А теперь он должен был смотреть, как Цюй Юньсю сама идёт к этому персику.

Жить душа в душу, поддерживать друг друга.

Делить одну постель при жизни, лежать в одном гробу после смерти.

Неужели он действительно готов с этим смириться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Спуск с горы. «Ты действительно готова?» (Часть 2)

Настройки


Сообщение