Глава 4. В ловушке. «Сам напросился». (Часть 1)

Сгущались сумерки, в лесу раздавались взмахи птичьих крыльев. Из чащи вылетели два всадника — Фу Фэн и Цань Юэ спешили на помощь.

Чжань Чанлин, держа в руке стрелу, пронзившую его ладонь, перестал смотреть на Цюй Юньсю и спрыгнул с кареты.

Фу Фэн и Цань Юэ остановили лошадей. Увидев Чжань Чанлина, они застыли в ужасе.

Лицо Фу Фэна было мрачнее тучи. Спешившись, он тут же подошёл к карете и, упав на колени, сказал:

— Я не справился со своими обязанностями стражника и заслуживаю смерти. Прошу принцессу о наказании!

Цань Юэ тоже опустилась на колени. Краем глаза она заметила забрызганную кровью монашескую рясу Чжань Чанлина и, вспомнив, как он спас её в лесу, испытала смешанные чувства.

— Вместо того чтобы валяться в ногах, лучше бы проверили, как там принцесса, — небрежно бросил Чжань Чанлин, ломая стрелу и выбрасывая древко. Наконечник он оставил в руке. — От удара головой о стенку кареты аж звон стоял. Как бы не оглушило.

Фу Фэн и Цань Юэ вздрогнули и хотели было заглянуть в карету, но изнутри раздался холодный голос Цюй Юньсю:

— Со мной всё в порядке.

Они уже поднялись с колен, но, услышав её слова, застыли в нерешительности. Чжань Чанлин, вертя в руках наконечник стрелы, сказал:

— Ну да, раз может стрелять, значит, не оглушило.

Фу Фэн и Цань Юэ всё больше недоумевали. Цюй Юньсю открыла окно кареты и посмотрела наружу. Атмосфера мгновенно накалилась.

Улыбка исчезла с лица Чжань Чанлина. Он убрал наконечник стрелы и замолчал.

Цюй Юньсю, обращаясь к Фу Фэну, спросила о том, что произошло в лесу. Узнав, что разбойники схвачены, а люди из резиденции целы и невредимы, она приказала:

— Соберите всех, немедленно спускаемся с горы.

Фу Фэн принял приказ. Перед тем как уйти, он нерешительно посмотрел на Чжань Чанлина. Цань Юэ жестом показала, что они с принцессой справятся. Фу Фэн кивнул, вскочил на лошадь и ускакал.

Цань Юэ поднялась в карету.

У Цюй Юньсю на лбу была рана. Издалека её не было видно, но вблизи она выглядела как большая шишка.

Цань Юэ, забыв о собственной внутренней травме, достала аптечку и стала искать мазь от ушибов. Но Цюй Юньсю заметила кровь в уголке её губ, взяла из аптечки флакон с лекарством от внутренних травм и протянула ей.

Цань Юэ замерла, а затем с благодарностью приняла лекарство.

На землю опустилась ночь, густой лес стал ещё темнее. В карете зажгли лампу. Чжань Чанлин посмотрел внутрь и увидел, как Цань Юэ обрабатывает рану Цюй Юньсю. В карете был ещё и малыш, которого Цюй Юньсю держала на руках. Он, с любопытством оглядываясь по сторонам, задавал вопросы…

Этому мальчишке, наверное, уже больше трёх лет.

Чжань Чанлин вспомнил их встречу у кареты, и его взгляд потемнел.

Цань Юэ, закончив обрабатывать рану, хотела закрыть аптечку, как вдруг в карету упала тень. Чжань Чанлин стоял у окна и протягивал внутрь раскрытую ладонь.

Обе женщины, увидев кровоточащую рану на его ладони, слегка нахмурились.

— Это ты сделала, — сказал Чжань Чанлин, глядя на Цюй Юньсю.

Он как бы намекал, что ей следует перевязать и его рану.

В карете повисла неловкая тишина. Цань Юэ держала аптечку, не зная, закрыть её или оставить открытой. Чжань Чанлин стоял у окна, не собираясь уходить.

Цюй Юньсю взяла у Цань Юэ аптечку и закрыла её. Затем, обращаясь к Чжань Чанлину, сказала:

— Сам напросился.

Чжань Чанлин замер, а затем усмехнулся, сжал ладонь и оперся рукой о край окна.

— Нехорошо быть такой неблагодарной, да ещё и при ребёнке, — сказал он.

Кэ’эр непонимающе смотрел на них. Цюй Юньсю ответила:

— По сравнению с тобой, это сущие пустяки.

Улыбка застыла на губах Чжань Чанлина.

Цань Юэ чувствовала себя как на иголках, не зная, чего ожидать от этого разговора. К счастью, в этот момент послышался топот копыт — Фу Фэн с кортежем возвращался из леса.

Свет фонарей осветил окрестности. Фу Фэн спешился, подошёл к карете и доложил:

— Принцесса, все собрались. Кроме двух тяжелораненых возниц и пяти стражников, остальные целы и невредимы. Однако, по словам разбойников, вчера в округе Фэнъюнь вспыхнуло восстание. Боюсь, что сейчас мы не сможем войти в город.

— В Фэнъюне восстание? — нахмурилась Цюй Юньсю.

Область Пучжоу находилась между Чанъанем и Лояном, а округ Фэнъюнь был её центром. Казалось бы, пламя войны с севера никак не должно было затронуть эти места.

Фу Фэн тоже был удивлён.

— Говорят, что императорский налог сильно увеличился, народ не выдержал такого бремени. Группа мятежников, недовольных управлением местных властей, воспользовалась случаем и подняла восстание.

Цань Юэ вспомнила схватку с тремя разбойниками в лесу и тихо сказала:

— Неудивительно, что эти бандиты так обнаглели…

Фэнъюнь был обязательным пунктом на пути в Лоян. Если там началась война, то поездку в Лоян придётся отложить. Цань Юэ всё больше тревожилась.

— Принцесса, что же нам теперь делать?

Глаза Цюй Юньсю блеснули.

— Нужно послать людей на разведку.

В конце концов, это всего лишь слова разбойников. Нужно самим убедиться, правда это или нет.

Фу Фэн принял приказ и отправил одного из стражников на разведку. Затем он посмотрел на Чжань Чанлина, стоявшего у окна кареты.

Чжань Чанлин всё ещё был в конической шляпе, скрестив руки на груди. Поля шляпы скрывали его глаза, и невозможно было понять, что он чувствует.

Фу Фэн, бросив взгляд на принцессу в карете, смело подошёл к Чжань Чанлину.

— Не могли бы вы отойти со мной, чтобы поговорить?

Чжань Чанлин с удивлением посмотрел на него.

Фу Фэн, не встречаясь с ним взглядом, жестом пригласил его отойти в сторону.

К одиннадцати часам вечера совсем стемнело. В лесу поднялся ночной ветер. Чжань Чанлин стоял в лунном свете, одинокая фигура. Ветер развевал его забрызганную кровью монашескую рясу, придавая ему какой-то скорбный вид.

Когда-то этот человек с завязанными в хвост волосами и в военной форме был самым яростным и безрассудным Молодым волчьим королём в Армии Лазурного Дракона…

Фу Фэн, испытывая смешанные чувства, поклонился ему и сказал:

— Благодарю вас за помощь. С этого дня я буду предельно осторожен и обеспечу принцессе безопасное прибытие в Лоян. У вас, вероятно, есть свои дела, поэтому вам не стоит больше беспокоиться о нас.

Это был намёк на то, чтобы Чжань Чанлин ушёл.

Чжань Чанлин усмехнулся и, пристально глядя на Фу Фэна, спросил:

— Прогоняешь меня?

Фу Фэн по-прежнему избегал смотреть ему в глаза, но под этим пристальным взглядом ему было трудно скрыть своё смущение.

Прокашлявшись, он твёрдо сказал:

— Брак принцессы с семьёй Чжао — дело решённое…

— Решённое, так решённое. Какое мне до этого дело? — Голос Чжань Чанлина заметно похолодел, но он продолжал улыбаться. — Просто встреча — это судьба. Раз уж мы встретились, значит, так было предначертано. Наша кармическая связь ещё не исчерпана. Даже если ты прогонишь меня сейчас, мы всё равно встретимся снова. Сегодня расстанемся, завтра встретимся. Разве тебе не надоест?

Фу Фэн не мог ему возразить и, сжав губы, спросил:

— И когда же, по-вашему, эта связь исчерпается?

Чжань Чанлин посмотрел на небо.

— Не знаю.

Губы Фу Фэна сжались ещё сильнее.

Чжань Чанлин усмехнулся и, снова посмотрев на него, сказал:

— Не волнуйся, я понимаю пословицу «Лучше разрушить десять храмов, чем один брак». Не нужно смотреть на меня как на вора.

На лице Фу Фэна было написано явное недоверие.

Чжань Чанлин сделал вид, что не заметил этого.

— Каковы результаты сегодняшней схватки с разбойниками?

Фу Фэн не ожидал, что он вдруг заговорит об этом.

— Зачем вам это знать?

— Хочу оценить ваши успехи, — ответил Чжань Чанлин.

Фу Фэн, вспомнив, как они попали в засаду, подумал, что Чжань Чанлин, должно быть, издевается над ним.

— Благодаря вашей неоценимой помощи, в результате нападения было убито тридцать три разбойника и двое взяты в плен. Именно они рассказали о восстании в Фэнъюне.

Чжань Чанлину польстило словосочетание «неоценимая помощь». Он кивнул.

— А беглецы?

— Беглецов нет.

Чжань Чанлин посмотрел на него.

Выражение лица Фу Фэна было спокойным. В нём не было ни самоуничижения, ни гордости, лишь скрытая сила духа и чувство справедливости.

Люди, которых выбирала Цюй Юньсю, всегда были такими. Или, вернее, такими должны были быть люди, которыми восхищалась Цюй Юньсю. Что же касается его самого…

Чжань Чанлин отвел взгляд от Фу Фэна и сказал:

— Тридцать пять человек осмелились напасть на кортеж из восьмидесяти с лишним человек. Довольно смело.

Фу Фэн промолчал.

— Что ж, с этим легко справиться, — сказал Чжань Чанлин.

Фу Фэн поднял на него глаза.

— С чем справиться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. В ловушке. «Сам напросился». (Часть 1)

Настройки


Сообщение