Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Скомкав и выбросив самый тонкий лист, Гу Юньцзинь всё ещё не успокоилась и собиралась выбросить оставшиеся два, ещё не открытых листа, но не могла не почувствовать любопытства, глядя на них.
Судя по отпечаткам на обратной стороне, это были не слова, а скорее рисунки.
Что же нарисовал этот негодяй?
И почему он отправил это ей?
Гу Юньцзинь не могла удержаться от любопытных догадок; чем больше она думала, тем сильнее её сердце скребло от нетерпения, желая узнать правду.
Хотя она догадывалась, что нарисовано там, вероятно, что-то не очень хорошее, но что поделать, если её любопытство было так велико.
«Ладно, всё же посмотрю, всё равно от одного взгляда кусок мяса не отвалится», — утешила себя Гу Юньцзинь и развернула листы.
Первым, что бросилось в глаза, было женское лицо, и Гу Юньцзинь с первого взгляда узнала, кто изображён на рисунке.
Тело женщины на рисунке было скрыто сине-серой стеной, только её голова выглядывала из-за неё.
Было видно, как она смеялась, её брови изогнулись, глаза сузились в щёлочки, рот широко раскрыт, а в уголках губ виднелись две светящиеся капли жидкости.
А рядом с рисунком было написано: «Цветочная идиотка, это похоже на тебя в тот день?»
Закончив рассматривать рисунок, Гу Юньцзинь почувствовала одновременно и злость, и смех. Этот негодяй только и умеет, что дразнить её; в тот день она вовсе не выглядела такой слюнявой цветочной идиоткой.
Затем она открыла последний лист и увидела, что на нём нарисован маленький белый кролик с одним открытым и одним закрытым глазом, а одна передняя лапка прикрывала рот, словно он хихикал. Выглядел он озорным и причудливым. Рядом было написано: «Хозяин, ты знаешь, где я спрятался?»
Что означает этот рисунок?
Гу Юньцзинь сразу не поняла. Она хмурилась, размышляя, и гладила нарисованного кролика. Когда она погладила его в третий раз, её осенило: оказывается, её нефритовая серьга в форме зайца действительно была подобрана им.
Этот негодяй так хорошо это скрывал, даже не упомянул об этом при прошлой встрече.
Гу Юньцзинь смотрела на эти два рисунка, в которых сочетались форма и дух, и которые были чрезвычайно интересны. Её изначально мрачное и подавленное настроение незаметно для неё самой постепенно успокоилось.
Она снова внимательно посмотрела на них дважды и не могла не вздохнуть: хотя характер этого негодяя был не слишком праведным, его навыки рисования были действительно выдающимися. Рисовать так живо на таких тонких листах бумаги — это действительно нечто, что не под силу обычному человеку.
Она невольно взглянула на скомканный лист на полу и вдруг почувствовала, что он мешает. Затем, словно по наитию, она поднялась и подобрала его.
Что за приступ у этого негодяя сегодня? Почему он написал ей письмо и нарисовал картины?
Гу Юньцзинь снова и снова рассматривала три листа в своих руках, невольно пускаясь в дикие размышления.
Он прислал это, чтобы посмеяться над ней из-за брачного союза Да Чэн с Королевством Цинсяо?
Ей казалось, что это так, и в то же время нет.
Может быть, чтобы... порадовать её?
Эта мысль только появилась, как Гу Юньцзинь тут же покачала головой, отвергая её. Она не верила, что он может быть таким добрым, и не верила, что её обаяние настолько велико. Она скорее поверила бы, что это была его шутка от скуки.
Она аккуратно сложила три листа, вложила их в конверт, а затем положила под подушку, после чего снова легла отдыхать.
Но лёжа на тахте, она долго не могла уснуть, её мысли всё ещё беспорядочно блуждали. Она ворочалась неизвестно сколько времени, пока наконец не погрузилась в сон.
Весть об окончании войны на западной границе быстро разнеслась по всей Империи Да Чэн. В одно мгновение народ ликовал, и вся страна праздновала.
Ведь это означало, что Империя Да Чэн, которая с момента своего основания постоянно находилась в состоянии войны, наконец-то усмирила четыре границы и начала двигаться к эпохе мира и процветания.
С окончанием войны и шестидесятилетием Вдовствующей Императрицы Цзян, Император Чжао, пребывая в прекрасном настроении, приказал устроить грандиозный банкет для всех чиновников в день рождения Императрицы, чтобы отметить это двойное торжество.
Члены семьи Гу, естественно, тоже погрузились в эту радость и с нетерпением ждали возвращения Четвёртого господина Гу Сяовэня.
В тот день после обеда Гу Юньцзинь сидела на качелях и читала книгу, когда увидела, как госпожа Пань вошла в Сад Цзиньсю, ведя за собой служанку Му Сюэин.
Она поспешно встала и пошла навстречу, говоря: — Матушка пришла, скорее проходите в дом.
Госпожа Пань взяла её за руку и пошла внутрь, говоря с лёгкой поспешностью: — Быстро приводи себя в порядок, через некоторое время мы поедем навестить княгиню в поместье Князя Наньлин.
— Поместье Князя Наньлин? — Гу Юньцзинь на мгновение опешила, а затем, придя в себя, поспешно спросила: — Что случилось с княгиней? Почему так срочно? Разве нельзя поехать завтра?
Госпожа Пань вздохнула и сказала: — Княгиня нездорова, говорят, сегодня её болезнь снова обострилась. Я думала поехать завтра, но посчитала это неуместным. В конце концов, наши семьи живут не так уж далеко, и сейчас мы ещё успеем.
Гу Юньцзинь, услышав это, тоже поняла, что медлить нельзя, и позвала служанок, чтобы те помогли ей привести себя в порядок. Затем она с удивлением спросила госпожу Пань: — Княгини болезнь почему так внезапна? Разве она не участвовала в приветственном банкете несколько дней назад?
— В день приветственного банкета княгиня уже чувствовала себя неважно, но заставила себя пойти. Тело княгини и так слабое, вероятно, она заболела из-за усталости от более чем десятидневного путешествия.
Приведя себя в порядок, Гу Юньцзинь вместе с госпожой Пань вышла наружу.
Карета уже ждала у ворот поместья. Гу Юньцзинь села в неё и, увидев несколько подарков, небрежно спросила: — Это всё для княгини Наньлин?
Госпожа Пань снова проверила все подарки и сказала: — Это всего лишь лекарственные травы и тонизирующие средства. В княжеском поместье, конечно, ни в чём нет недостатка, это просто наш небольшой знак внимания.
Поместье Князя Наньлин, как и поместье генерала, находилось на улице Жунхуа. Расстояние между ними было невелико, поэтому меньше чем за полчаса они прибыли к воротам княжеского поместья.
Как только они вышли из кареты, стражники у ворот тут же пошли доложить.
Гу Юньцзинь подняла голову, осматривая величественные и грандиозные ворота поместья, и чуть не ослепла от четырёх золотых иероглифов «Поместье Князя Наньлин», лично начертанных покойным императором на табличке.
Вскоре вышла прилично одетая женщина лет пятидесяти, ведя за собой двух маленьких служанок.
Старая женщина с улыбкой на лице спокойно сказала: — Госпожа Гу, госпожа Гу Юньцзинь, вы утомились в пути. Княгиня велела мне встретить вас и проводить в поместье.
Госпожа Пань с улыбкой ответила: — Не стоит благодарности, спасибо за хлопоты.
Итак, старая женщина шла впереди, госпожа Пань, держа Гу Юньцзинь за руку, следовала за ней, затем шли Юэ Люшао и Му Сюэин с подарками, и, наконец, две служанки из княжеского поместья.
По дороге госпожа Пань с беспокойством спросила старую женщину: — Княгине стало лучше?
Старая женщина с уважительной улыбкой ответила: — Лучше. Ближе к полудню Вдовствующая Императрица прислала императорского лекаря из дворца. Он осмотрел её и выписал лекарства. Княгиня приняла лекарство, поспала, и когда только что проснулась, сказала, что чувствует себя намного лучше. Госпожа и барышня пришли очень вовремя, как раз сможете поговорить с княгиней. Она очень обрадовалась, узнав о вашем приходе.
Госпожа Пань улыбнулась и сказала: — Услышав это от матушки, я успокоилась. Я боялась, что помешаю княгине отдыхать.
Госпожа Пань и старая женщина шли и разговаривали, а глаза Гу Юньцзинь непрерывно любовались видами княжеского поместья.
Она давно слышала, что поместье Князя Наньлин, дарованное покойным императором, называли «вторым императорским дворцом», и теперь, войдя сюда, она, естественно, хотела хорошенько всё рассмотреть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|