Глава 17. Надвигающаяся буря (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Новости, принесенные Гу Вэйчжэном, несомненно, были воодушевляющими. Гу Юньцзинь и Пан Ши все еще не могли поверить и в унисон воскликнули: — Правда?

Гу Вэйчжэн кивнул и, сделав пару глотков чая, кратко рассказал о случившемся: — В Королевстве Цинсяо двор находится в смятении, к тому же они столкнулись с великим стихийным бедствием, невиданным много лет. Народ неспокоен, и они боятся, что продолжение войны будет невыгодно для них, поэтому предложили перемирие и мирные переговоры. В знак искренности они пришлют принцессу, чтобы поздравить вдовствующую императрицу с днем рождения, и предложили союз через брак…

— Кхе-кхе-кхе… — Гу Юньцзинь, услышав слова «союз через брак», неожиданно поперхнулась чаем и тут же покраснела от кашля.

Пан Ши поспешно похлопала ее по спине, с беспокойством спрашивая: — Цзинь'эр, ты в порядке?

Гу Юньцзинь поспешно махнула рукой и, прокашлявшись несколько раз, пришла в себя. Потирая покрасневшие и горящие щеки, она посмотрела на Гу Вэйчжэна и спросила: — Папа имеет в виду, что наша Империя Да Чэн собирается заключить союз через брак с Королевством Цинсяо?

— Именно так. С момента основания Империя Да Чэн была непримирима с соседним Королевством Цинсяо на западной границе. Бесчисленное количество больших и малых сражений было проведено, военная мощь и финансовые ресурсы были истощены в неисчислимых количествах. В течение многих лет пограничные жители жили в бедственном положении. То, что теперь мы можем заключить перемирие и мир, — это благо для всего народа. У Императора и гражданских и военных чиновников нет возражений, так что это дело решено.

Развитие событий было совершенно неожиданным. Гу Юньцзинь чувствовала лишь безмолвие, ведь, как говорится, планы не поспевают за изменениями.

Она изо всех сил старалась подавить смятение в сердце и с улыбкой поддержала: — Это поистине великая новость! Как только закончится война на западной границе, наша Империя Да Чэн усмирит все четыре границы, и с этого момента больше не будет войн.

— Да, Империя Да Чэн столько лет была в состоянии войны, и наконец-то наступила эпоха мира и процветания. Это непросто, — Гу Вэйчжэн с облегчением вздохнул. Для человека, который всю жизнь сражался на поле боя, нет ничего радостнее, чем видеть мир в стране.

Однако Пан Ши смутно чувствовала беспокойство. Изначально она думала, что если Наследник Князя Наньлин не согласится на этот брак, то она все равно отправит дочь во дворец, чтобы выдать ее замуж за Наследного принца. Но теперь… Хотя она уже догадывалась о результате, она все же с небольшой надеждой спросила: — Принцесса Королевства Цинсяо выходит замуж за Наследного принца?

Гу Вэйчжэн удивился: — Твой вопрос странный. Если она приехала для союза через брак, то, конечно, она выйдет замуж за Наследного принца.

— Но Цзинь'эр… — Не дожидаясь, пока Пан Ши что-либо скажет, Гу Юньцзинь поспешно перебила: — Мама, не беспокойся за дочь. Разве ты раньше не говорила, что из-за Наследного принца никто из других членов императорской семьи не осмелится жениться на дочери? Теперь, когда Наследный принц женится на принцессе Королевства Цинсяо, другие члены императорской семьи, вероятно, перестанут его опасаться.

Гу Вэйчжэн медленно погладил бороду и кивнул, глубоким голосом произнеся: — Это действительно хорошо. Вчера я посетил Поместье Князя Наньлин и встретился с Наследником Князя Наньлин. Этот человек выдающийся как по характеру, так и по внешности, он очень подходящий кандидат.

Уголки губ Гу Юньцзинь непроизвольно дернулись: «Папа, ты всегда был мудрым и доблестным, неужели и тебя ослепила его внешность?»

Пан Ши, услышав слова Гу Юньцзинь, внимательно подумала и тоже сочла их очень разумными. Ее подавленное настроение тут же прояснилось. Она размышляла: — Наследник Князя Наньлин действительно хорош, но он не обязательно согласится на этот брак. Мы не можем возлагать все надежды на него. С завтрашнего дня я продолжу подыскивать кандидатов для Цзинь'эр. Без Наследного принца, преграждающего путь, дела должны пойти намного проще.

Гу Вэйчжэн, услышав это, невольно помрачнел и сердито сказал: — Почему он не согласится? Чем моя дочь хуже его? Выйти за нее замуж — это его удача, его честь. У него еще и претензии будут?

Имея такого отца, который защищает своих детей, Гу Юньцзинь иногда чувствовала себя беспомощной. Она встала позади Гу Вэйчжэна и, массируя ему плечи, успокаивала: — Папа, такие вещи нельзя заставить или объяснить. Если он не хочет жениться на дочери, то дочь и не выйдет за него. Есть и другие, кто лучше него, зачем напрашиваться на неприятности?

На самом деле, слова Гу Вэйчжэна были лишь чистой защитой дочери, и он не был по-настоящему зол или разгневан. Если говорить о кандидатах в зятья, то он все же больше всего одобрял Наследника Князя Наньлин. Оглядываясь на Город Шэнцзин, не было ни одного молодого господина, который мог бы сравниться с ним. Его драгоценная дочь, естественно, должна была найти лучшего человека в пару.

Выйдя из Сада Аньцы, Гу Юньцзинь была немного унылой. Она шла молча, опустив голову, направляясь в Сад Цзиньсю.

Юэ Люшао осторожно посмотрела на нее и спросила: — Госпожа, что с вами? Что-то случилось во дворце?

Гу Юньцзинь подняла голову, посмотрела на озаренное вечерней зарей небо и глубоко вздохнула, лишь немного развеяв тоску в сердце. Она тихо сказала: — Война на западной границе закончилась. Мы собираемся заключить союз через брак с Королевством Цинсяо, и принцесса Королевства Цинсяо приедет, чтобы поздравить вдовствующую императрицу с днем рождения.

— Союз через брак? — Юэ Люшао была крайне удивлена. — Принцесса Королевства Цинсяо выходит замуж за Наследного принца?

Гу Юньцзинь молча кивнула.

Юэ Люшао больше ничего не осмеливалась говорить и молча сопровождала ее обратно. Глядя на унылый вид госпожи, она подумала: «Неужели она все еще любит Наследного принца? Странно, почему госпожа не проявляет интереса к такому хорошему человеку, как Наследник Князя Наньлин?»

Вернувшись в Сад Цзиньсю, матушка Чжан уже накрыла ужин.

У Гу Юньцзинь не было аппетита, она съела миску полезной каши и остановилась, затем приказала приготовить горячую воду для купания.

Через полчаса она вышла из ванной, завернувшись в банный халат. Юэ Люшао подошла, чтобы накинуть на нее верхнюю одежду, затем помогла ей сесть перед бронзовым зеркалом и осторожно уложила ей волосы.

— Госпожа, вы скоро ляжете спать? — спросила Шуй Нунлянь, войдя, а затем пошла приводить в порядок постель.

— Угу, — тихо ответила Гу Юньцзинь.

Когда все было убрано и готово, Гу Юньцзинь без промедления легла отдыхать. Но как только она улеглась, вдруг увидела, как вошла Сян Инсю: — Госпожа, вам принесли письмо.

Не дожидаясь, пока Гу Юньцзинь что-либо скажет, Юэ Люшао, которая помогала ей укладываться спать, с удивлением спросила: — Кто прислал письмо так поздно?

Гу Юньцзинь села, взяла письмо и увидела, что оно очень толстое, конверт чистый, без имени отправителя. Она невольно удивилась: — Кто принес это письмо? Спрашивали, из какого оно поместья?

Сян Инсю ответила: — Его принесла служанка, которая смотрит за огнями в поместье. Я спросила, но она сказала, что отправитель не назвал своего поместья, лишь сказал, что госпожа сама все поймет, когда прочтет.

— Понятно, можете идти, — приказала Гу Юньцзинь.

Юэ Люшао и остальные служанки послушно удалились.

Кто мог прислать ей письмо так поздно? И что внутри?

Гу Юньцзинь дважды перевернула письмо, прежде чем осторожно вскрыть его. Легкий аромат чернил донесся до ее носа. Она достала изнутри три аккуратно сложенных листа бумаги для письма, разной толщины.

Гу Юньцзинь сначала открыла самый тонкий лист. Прочитав всего два первых иероглифа, она поняла, кто написал это письмо, потому что в начале письма крупными буквами было написано: «Цветочная идиотка».

Кроме того негодяя, никто больше так ее не называл.

Стиснув зубы, она прочитала дальше. Там было всего несколько предложений: «Цветочная идиотка, ты не поперхнулась кровью, услышав новость о том, что Чжао Цзыхэн женится на принцессе Королевства Цинсяо? Наверное, сейчас плачешь от горя и отчаяния? Ха-ха-ха, я уверен, что не ошибся».

Сквозь письмо Гу Юньцзинь словно слышала его безудержный и разнузданный смех, и невольно стиснула зубы от ненависти: «Дай Цзиньчжао, ты злорадствующий ублюдок!»

Она в ярости схватила письмо, скомкала его и бросила на пол.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Надвигающаяся буря (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение