Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Мисс, оказывается, он и есть Наследник Князя Наньлин! Талантливый, красивый, скромный и вежливый, он действительно очень подходит вам! — Юэ Люшао, дождавшись, пока красная фигура полностью исчезнет из виду, взволнованно выразила свое мнение.
Раньше она беспокоилась, что этот человек не достоин мисс, но теперь, похоже, он ничуть не хуже Наследного принца.
Шуй Нунлянь тоже энергично кивнула в знак согласия: — Точно! В прошлый раз, когда семья Князя Наньлин прибыла в столицу, я слышала, как многие хвалили его. Тогда некоторые девушки говорили: «Даже если я не смогу стать его женой, я готова всю жизнь быть его служанкой, подавать чай и воду». Если мисс выйдет за него замуж, разве это не вызовет зависть у всех этих женщин?
Сян Инсю вздохнула с невероятной завистью: — Это точно! Разве кто-нибудь не захочет выйти замуж за такого человека? Если бы это была я, я бы тоже согласилась.
Юэ Люшао со смехом легонько толкнула ее, дразня: — Тебе не стыдно? Как ты можешь такое говорить? Наследник Князя Наньлин не возьмет служанку в жены. Тебе, наверное, не повезет в этой жизни, остается только надеяться, что в следующей ты родишься в хорошей семье.
Говорящий не имел дурных намерений, но слушающий принял это близко к сердцу. Сян Инсю, чья душа была задета этими словами Юэ Люшао, почувствовала смешанные чувства. Ее руки непроизвольно сжались в кулаки, а в глазах скрывалась глубокая горечь и нежелание смириться.
Видя, как они втроем оживленно болтают, Гу Юньцзинь не могла не вздохнуть, глядя в небо: «Еще одна группа людей, ослепленных его демонической внешностью и джентльменским обличьем».
По дороге обратно в Сад Цзиньсю настроение Гу Юньцзинь постепенно успокоилось, что заставило ее задуматься о вопросах, о которых она раньше не думала.
Из слов Дай Цзиньчжао сегодня она поняла, что госпожа Пань уже прощупала почву у Княгини Наньлин и выразила желание породниться, но госпожа Пань не упоминала об этом ей в последние дни, что означает, что дело еще не решено.
А сегодня Дай Цзиньчжао снова пришел спросить ее, согласна ли она на этот брак. Она не верила, что он пришел специально, чтобы спросить ее мнение; он сам, должно быть, не хотел этого, иначе зачем ему было делать лишний шаг и спрашивать ее?
Она все больше и больше чувствовала, что он сегодня намеренно пришел подразнить и напугать ее. Чем больше Гу Юньцзинь думала об этом, тем больше у нее загорались глаза, и ее шаги невольно замедлились.
— Мисс, что случилось? — Юэ Люшао с сомнением посмотрела на нее и спросила.
Гу Юньцзинь немного подумала, затем внезапно повернулась и пошла наружу: — Пойдем в Сад Аньцы, навестим госпожу.
Она хотела спросить госпожу Пань, что именно сказала Княгиня Наньлин.
На широкой улице Жунхуа две колонны из более чем десяти охранников сопровождали карету, которая двигалась равномерно. Хорошо обученные охранники и роскошная, большая карета привлекали внимание многих прохожих, которые останавливались, чтобы посмотреть.
Дай Цзиньчжао лежал на подушках, покрытых парчой, в карете, подперев голову рукой и небрежно играя нефритовой серьгой в форме зайца. Его белоснежные волосы беспорядочно рассыпались по шелковой подушке, и весь его вид был ленивым и расслабленным.
В этот момент в воздухе раздались два знакомых крика ястреба.
Взгляд Дай Цзиньчжао слегка изменился, он прекратил играть и посмотрел в окно в передней части кареты.
Занавеска быстро приподнялась, и Сяо Лицзы, кучер и телохранитель, тихо сказал, приблизившись к окну: — Третий господин, только что пришло тайное послание из Темного города.
Дай Цзиньчжао сел, взял из его рук маленький сложенный комок бумаги и осторожно развернул его, чтобы прочитать.
Политический брак?
Дай Цзиньчжао посмотрел на сообщение на бумаге, и на его прекрасном лице внезапно появилась игривая улыбка. Похоже, мечта этой цветочной идиотки скоро разобьется. Ему не терпелось увидеть выражение ее лица.
Он, недолго думая, громко приказал: — Возвращаемся в поместье Великого Генерала Защитника Государства.
Рука Сяо Лицзы, державшая кнут, застыла в воздухе. Он посмотрел на недалеко расположенное поместье Князя Наньлин и с некоторым затруднением сказал: — Третий господин, мы только что вернулись из поместья генерала. Возвращаться туда снова, наверное, не очень хорошо? К тому же, мы скоро будем в поместье Князя.
— Третий господин, вы так спешите, случилось что-то срочное?
— Ладно, возвращаемся прямо в поместье, — Дай Цзиньчжао тоже почувствовал, что был слишком нетерпелив. Он с силой смял бумагу, выбросил ее, затем снова лег и продолжил играть с нефритовой серьгой в форме зайца.
Он смотрел на эту серьгу и невольно подумал о ее владелице, на его губах непроизвольно появилась улыбка. Он пробормотал про себя: «Если бы ее владелица узнала эту новость, интересно, не вырвало бы ее кровью от злости? Впрочем, это тоже хорошо. Чем дальше от огненной ямы, тем дольше проживешь».
Подумав об этом, он громко спросил: — Ты все, что я тебе поручил, сделал?
Сяо Лицзы почтительно ответил: — Не беспокойтесь, Третий господин, все в порядке.
Дай Цзиньчжао крепко сжал серьгу в ладони, на его губах играла улыбка, но голос был ледяным: — В день рождения Вдовствующей Императрицы я преподнесу Императору Чжао щедрый подарок.
Когда Гу Юньцзинь пришла в Сад Аньцы, она увидела, что госпожа Пань разговаривает со старым управляющим, поэтому она села рядом и стала ждать, попивая чай.
Госпожа Пань, увидев ее, поспешно закончила свои дела, отпустила старого управляющего, а затем подошла и села рядом с ней, спросив: — Цзинь'эр, почему ты пришла сейчас? Тебе что-то нужно от матери?
Гу Юньцзинь притворилась небрежной: — Дочь просто хотела навестить мать.
Госпожа Пань помолчала, затем снова спросила: — Слышала, сегодня приезжал Наследник Князя Наньлин. Ты его видела?
Гу Юньцзинь слегка кивнула.
Госпожа Пань, заметив, что ее настроение, кажется, не очень хорошее, не стала расспрашивать дальше. Она взяла ее за руку и сказала: — Я уже поговорила с Княгиней Наньлин. Что касается вашего брака с Наследником, у Князя и Княгини нет возражений, все зависит от вашего желания. Наследник — единственный законный сын в поместье Князя, и Князь с Княгиней, естественно, балуют его. Поэтому решение о браке будет принято после того, как мы узнаем его мнение. Мы не будем настаивать на этом браке. Если получится, то хорошо, если нет, то тоже ничего страшного, пусть все идет своим чередом.
Гу Юньцзинь снова кивнула, хотела сказать, что этот брак не состоится, но несколько раз попытавшись, так и не смогла произнести это вслух.
Хотя госпожа Пань так сказала, Гу Юньцзинь прекрасно понимала, что семья Гу все еще возлагает большие надежды на этот брак.
— Господин вернулся! — В этот момент снаружи раздался голос служанки.
Госпожа Пань и Гу Юньцзинь обменялись взглядами, немного удивленные. Из-за напряженной войны на западной границе генерал обычно возвращался домой очень поздно, почему же он сегодня так рано?
Как только они собирались встать, чтобы встретить его, Генерал Гу Вэйчжэн, высокий и крепкий, вошел в комнату.
— Отец вернулся! Садитесь скорее, отдохните, — Гу Юньцзинь с улыбкой поприветствовала его, затем сама налила чашку чая и подала.
Строгое лицо Гу Вэйчжэна, увидев дочь, невольно смягчилось. Он взял чашку чая и с облегчением вздохнул: — Все-таки дочь самая заботливая, знает, как пожалеть отца.
Госпожа Пань с улыбкой согласилась: — Это естественно. В нашей семье Гу не найти никого, кто бы так заботился, как она.
Гу Юньцзинь уже привыкла к их похвалам, поэтому не стала отвечать, а просто опустила голову и пила чай.
Когда Гу Вэйчжэн допил чашку, госпожа Пань, наливая ему еще чая, спросила: — Господин, почему вы сегодня так рано вернулись домой?
Гу Вэйчжэн глубоко вздохнул и сказал: — Война на западной границе закончилась. Государственное письмо о мире и перемирии уже отправлено, и большая армия скоро вернется в столицу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|