Глава 8. Первое знакомство со Шэнъанем (Часть 2)

Вот так. Казалось бы, невинный вопрос, но если бы Цинхэ ответила неправильно, то ее репутация была бы запятнана прямо на глазах у всех.

Цинхэ закатила глаза и нарочно ответила: — Не скажу.

— …

Су Фаньэр удивилась, но не стала спорить с Цинхэ. — Брат Хуа Юэ, поскорее проводи сестру Цинхэ домой. На улице так много людей, могут возникнуть недоразумения, это повредит репутации сестры Цинхэ.

Изначально ничего такого не было, но после этих слов ситуация стала выглядеть двусмысленно. Ее громкий голос привлек внимание прохожих, которые стали оборачиваться.

Цзин Сы подумала, что жители Шэнъаня умело подбирают слова.

Не дожидаясь ответа Хуа Юэ, Цзин Сы спокойно сказала: — Госпожа, вы преувеличиваете. Мы просто встретили чиновников Верховного суда по пути, и они, опасаясь за нашу безопасность, подвезли нас. Если такое доброе дело будет истолковано превратно, это их сильно расстроит. Я уверена, что окружающие — люди здравомыслящие.

Су Фаньэр, услышав этот упрек, помрачнела.

Неужели ее намекнули на то, что у нее грязные мысли?

Она опустила глаза и поджала губы, собираясь что-то сказать, но Цзин Сы, не желая продолжать этот неприятный разговор, опустила занавеску повозки.

Цинхэ посмотрела на Цзин Сы с восхищением. — Молодец! Никогда не видела, чтобы Су Фаньэр так терялась.

— Су Фаньэр? — переспросила Цзин Сы. Она не знала этого имени.

Понимая, что Цзин Сы недавно приехала в Шэнъань и не знакома с местными порядками, Цинхэ решила рассказать ей о Су Фаньэр.

— Су Фаньэр — законная дочь князя Цзинь. Ее тетя, сестра князя Цзинь, — нынешняя императрица.

Цзин Сы чуть не прикусила язык.

Неужели она погорячилась? Но Цинхэ была добра к ней, и Цзин Сы не могла допустить, чтобы Су Фаньэр ее обижала.

— Цзин Сы, — смущенно сказала Цинхэ, — я знаю, ты заступилась за меня. Не бойся, пусть Су Фаньэр и знатная особа, но если она посмеет тебя тронуть, я ее не пощажу.

Цзин Сы улыбнулась. Она верила Цинхэ.

Она слышала о князе Цзинь. Говорили, что он влиятельный человек, которого все боятся.

— А Хуа Юэ и Су Фаньэр давно знакомы? — спросила Цзин Сы.

— Они не просто знакомы, — начала Цинхэ, но тут же осеклась, поняв, что сказала лишнего. — Мы все выросли в столице и в детстве часто играли вместе. Просто Хуа Юэ и Су Фаньэр общались немного чаще.

— Кстати, — добавила Цинхэ, — ты, наверное, не знаешь, но Хуа Юэ — сын князя Пиннань.

Цзин Сы догадывалась, что раз Су Фаньэр называет его «братом Хуа Юэ», он должен быть знатного рода, но никак не ожидала, что он сын князя Пиннань.

Все эти годы Цзин Сы собирала информацию о дворцовом перевороте, произошедшем десять лет назад. Она знала, что князь Пиннань, как и нынешний император, был сыном предыдущего императора.

Во время переворота император был тяжело ранен. Князь Пиннань спас ему жизнь, пожертвовав собой. У него остался маленький сын.

Император был благодарен князю Пиннань и очень любил его сына, своего племянника, даже больше, чем собственных детей. Ходили слухи, что он хочет передать ему трон.

Так вот кто он такой. Он и Су Фаньэр — действительно подходящая пара.

Цзин Сы усмехнулась про себя. О чем она только думает? Нужно помнить о цели своего визита в Шэнъань.

Хуа Юэ, отдав несколько распоряжений чиновникам и попрощавшись с Су Фаньэр, поехал в другую сторону.

Цинхэ была расстроена тем, что все разъехались. Она выглянула из повозки и крикнула: — Хуа Юэ!

На шумной улице никто не ответил ей. Су Фаньэр рассмеялась. — Не зови, брат Хуа Юэ занят, ему некогда с тобой возиться.

Она, подражая Цзин Сы, опустила занавеску, и ее повозка медленно отъехала.

Рассерженная Цинхэ вернулась в повозку. Ее хорошее настроение было испорчено.

Вспомнив, что Цзин Сы рядом, она быстро взяла себя в руки. — Не обращай на них внимания. Цзин Сы, когда приедем ко мне, я покажу тебе комнату. Если тебе что-то понадобится, скажи, я велю слугам все приготовить.

Цзин Сы была удивлена.

Она и так чувствовала себя неловко, живя в княжеском дворце, а просить еще что-то было бы слишком.

— Не стесняйся, — великодушно сказала Цинхэ. — Все эти годы дворец постоянно присылает мне подарки, а императрица дает столько денег, словно боится, что я умру с голоду. У меня целая сокровищница.

Цзин Сы рассмеялась. — Императрица заботится о тебе.

Разве не счастье, когда о тебе так беспокоятся?

— Это точно, — Цинхэ, обычно такая решительная, смягчилась, когда речь зашла об императрице.

Повозка катилась по мостовой, и в квадратном окне показалось лицо Цзин Сы.

Ее ресницы трепетали, а в чистых глазах отражалось небо над Шэнъанем. Небо, которое совсем недавно было ярко-голубым, теперь посерело.

Похоже, будет дождь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Первое знакомство со Шэнъанем (Часть 2)

Настройки


Сообщение