Глава 8. Первое знакомство со Шэнъанем (Часть 1)

Цзин Сы не стала рассказывать Хуа Юэ всей правды. — У меня от природы обостренное обоняние, поэтому мне нравятся цветочные ароматы, и я немного в них разбираюсь.

Интерес Хуа Юэ не угас. Он посмотрел на нее, в его темных глазах блестели искорки. — Неужели все эти ароматические пластинки вы сделали сами?

В ароматических пластинках не было ничего секретного, и Цзин Сы призналась: — Да.

Напротив, Цинхэ, перекинувшись парой слов с Шэнь Чэньанем, помахала Цзин Сы: — Цзин Сы, нам пора отправляться!

Цзин Сы прикинула время. Пора было ехать. Чем раньше они доберутся до Шэнъаня, тем больше времени у господина Шэня будет на подготовку к аудиенции у императора. Она вместе с Хуа Юэ вернулась к повозке.

— Мне очень понравилась ваша ароматическая мазь, госпожа. Не могли бы вы сделать одну для меня? — Голос Хуа Юэ, чистый и звонкий, разносился по ветру.

Согласно этикету, Цзин Сы должна была отказаться.

Как незамужняя девушка может дарить что-либо мужчине? Это может быть неправильно истолковано.

Но Хуа Юэ был заместителем министра наказаний, и дружба с ним могла пригодиться ей в будущем. К тому же, в Академии Цинсун, если бы не Хуа Юэ, закрывший ее от удара ножом, последствия могли быть ужасными.

Она еще не успела поблагодарить его.

— Какой аромат вам нравится? — спросила Цзин Сы, решив согласиться.

Хуа Юэ посмотрел на ясное голубое небо и, улыбнувшись, ответил: — Решайте сами. Мне понравится все, что вы сделаете.

К тому времени они уже вышли с цветочного поля и подошли к дороге. Хуа Юэ сел на лошадь.

Лошадь, сытая и довольная, фыркнула, и повозка тронулась.

Сидя в повозке, Цзин Сы все еще обдумывала слова Хуа Юэ.

Он сказал, что ему понравится все, что она сделает.

Цзин Сы покачала головой, решив, что Хуа Юэ не имел в виду ничего особенного, просто сказал это мимоходом. Она сделает для него обычную ароматическую пластинку.

Путь в два дня не был ни коротким, ни длинным. Но в компании Хуа Юэ, Шэнь Чэньаня и Цинхэ, которая тоже умела сражаться, Цзин Сы чувствовала себя в безопасности.

В каждом городе Цинхэ брала Цзин Сы с собой, чтобы попробовать местные деликатесы, которых не было в уезде Юньчжоу.

Кроме Цинхэ, был еще один человек, который проявлял к Цзин Сы необычную внимательность.

— Госпожа Цзин Сы, у того торговца такие красивые цветы. Вы знаете, как они называются? — спрашивал Хуа Юэ.

— Госпожа Цзин Сы, я только что проходил мимо лавки с лепешками. Там такая очередь, должно быть, они очень вкусные. Я не удержался и купил несколько. Попробуйте, — предлагал он.

Цзин Сы старалась избегать Хуа Юэ. К счастью, Шэнь Чэньань загородил его от нее. — Господин Хуа, почему вы не купили лепешку и для меня?

— …

В тот же день Цзин Сы наконец добралась до Шэнъаня. Проехав через городские ворота, она увидела широкие улицы, дома с красной кирпичной кладкой и зеленой черепицей, взмывающие карнизы.

Город был полон жизни: крики торговцев смешивались с веселым шумом уличных представлений. На мосту из каменных плит стояли ученые мужи, обмахиваясь веерами и сочиняя стихи.

В чайных и винных лавках было многолюдно, как на рынке. По улицам двигались вереницы повозок.

Это был Шэнъань, самый процветающий и влиятельный город империи Да Шэн.

Шэнь Чэньань попросил Хуа Юэ проводить принцессу Цинхэ до дворца, а сам направился в Верховный суд. У него было много дел.

Цинхэ, приподняв занавеску повозки, смотрела вслед удаляющемуся Шэнь Чэньаню.

Наблюдая за Цинхэ и Шэнь Чэньанем в течение всего пути, Цзин Сы поняла, что принцесса влюблена, а чиновник не отвечает ей взаимностью.

Возможно, Цинхэ пригласила ее во дворец, чтобы чаще видеться с Шэнь Чэньанем, ведь он говорил, что ему может понадобиться ее помощь.

Чувства юношей и девушек чисты и наивны, словно леденцы на палочке — сладкие снаружи, но с кислинкой внутри.

Взгляд Цзин Сы был слишком проницательным, и Цинхэ смутилась. — Цзин… Цзин Сы, почему ты так смотришь на меня?

Цзин Сы, конечно, не стала говорить ей правду. — О, Шэнъань такой оживленный! Я хочу погулять здесь, когда будет свободное время.

За разговорами о прогулках Цинхэ забыла о грусти, вызванной отъездом Шэнь Чэньаня. Она с энтузиазмом рассказывала Цзин Сы о достопримечательностях города, словно птица, готовая выпорхнуть из клетки.

В самый разгар беседы повозка остановилась. Снаружи послышался звонкий женский голос.

— Брат Хуа Юэ? Когда ты вернулся в столицу?

— Только что. Какая неожиданная встреча, сестра Фаньэр.

Девушка, хихикнув, спросила: — Брат Хуа Юэ, ты так спешишь во дворец, чтобы доложить императору? Позволь спросить, как прошла твоя поездка в Академию Цинсун?

Слушая их разговор, Цзин Сы вспомнила, что Хуа Юэ ездил в Академию Цинсун по делу и встречался с главой академии. Кто эта девушка, которая так хорошо осведомлена об этом?

— Зачем господин Хуа Юэ ездил в Академию Цинсун? — с любопытством спросила Цзин Сы у Цинхэ.

— Говорят, император хочет, чтобы глава Академии Цинсун составил вопросы для весенних экзаменов в следующем году, — ответила Цинхэ.

Обычно этим занималось Министерство обрядов. Возможно, Хуа Юэ сам попросил императора об этом, чтобы иметь возможность покинуть столицу и попутешествовать. Цзин Сы подумала, что это вполне в его стиле.

Цинхэ резко отдернула занавеску, прервав разговор Хуа Юэ с девушкой.

Взгляд Цзин Сы неожиданно встретился с взглядом девушки, сидящей в повозке напротив.

На девушке было бело-розовое платье с высокой талией. Ее лицо было прекрасно, словно яркая луна, губы — алые и пухлые, нос — изящный, как нефрит. Она была удивительно красива, но слегка вздернутые уголки глаз придавали ее облику нотку кокетства.

Даже Цзин Сы, будучи девушкой, была очарована ее красотой.

Су Фаньэр, видимо, не ожидала увидеть в повозке Хуа Юэ молодую девушку, и немного растерялась.

Кроме знакомой ей принцессы Цинхэ и девушки, одетой как служанка, была еще одна — с изящной фигурой и холодным взглядом. Су Фаньэр не могла вспомнить, из какой она семьи.

Такую красивую девушку она не могла бы забыть.

Скрывая свое удивление, Су Фаньэр обратилась к Цинхэ: — Сестра Цинхэ? Почему ты в повозке брата Хуа Юэ?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Первое знакомство со Шэнъанем (Часть 1)

Настройки


Сообщение