Глава 3. Опасность в лесу (Часть 1)

Все эти события не волновали Цзин Сы. У нее были дела поважнее, она даже не позавтракала и поспешила в библиотеку. Вместе с Чуньэр они нашли списки студентов, обучавшихся десять лет назад, отсортированные по годам.

Потратив несколько часов, Цзин Сы, наконец, увидела имя, едва не вызвавшее у нее слезы: Цзин Хэн.

Пролистав несколько страниц, она обнаружила, что записи о Цзин Хэне скудны: имя, фамилия, место жительства, год поступления, размер платы за обучение.

Пока взгляд Цзин Сы не упал на последнюю строчку, написанную мелким шрифтом.

Пропал без вести в тридцать третьем году Тяньчэн.

Лицо Цзин Сы мгновенно побледнело, тонкие белые пальцы задрожали, она едва не выронила список.

— Госпожа? Госпожа? — Чуньэр, обеспокоенно покачивая Цзин Сы, поддерживала ее.

— Тридцать третий год… Тяньчэн, — пробормотала Цзин Сы. — Тот же год, что и смута во дворце Чанмин, и наводнение в Цзяннани.

Она с ужасом посмотрела на Чуньэр: — Если младший брат пропал в тот год, когда повсюду были беженцы, а люди скитались без крова, как мог выжить шестилетний ребенок?

— Госпожа, не пугайте служанку. Молодой господин… возможно, ему повезло? Пропал без вести — это еще ничего не значит.

Цзин Сы бессильно опустилась на пол, ее бледно-белая юбка распласталась по полу, делая ее кожу еще бледнее.

— Госпожа!

На самом деле, она должна была быть готова к этому, не так ли? Но когда дело дошло до этого, Цзин Сы оказалась ненамного крепче сухих веток за окном, ломающихся от одного прикосновения.

Она боялась думать об этом. Старшая сестра уже пропала без вести, если и с младшим братом что-то случится, она останется одна в этом огромном мире. Как ей выжить?

Цзин Сы долго сидела на холодном полу библиотеки, и никакие уговоры Чуньэр не помогали.

Спустя примерно полчаса она встала, вернула список на место и, потерянная, вышла из библиотеки.

— Верните жизнь моему сыну!!

— Мой сын пришел в вашу академию учиться, а в итоге лишился жизни! Если вы сегодня же не дадите мне объяснений, я разнесу вашу чертову академию!!

Снаружи родственники погибшего в гостинице, приведшие с собой группу головорезов, все еще бушевали в академии.

Некоторые вспыльчивые студенты не выдержали и вступили в конфликт с головорезами, который становился все ожесточеннее. Шум в академии не уступал шуму на рынке.

Цзин Сы шла, как марионетка, по этой шумной территории, и время от времени мимо нее, задевая ее руку, пролетали какие-то предметы.

Чуньэр пыталась защитить Цзин Сы, но не смогла уберечь ее от всего. В конце концов, мимо пролетел нож с холодным блеском.

Разум Цзин Сы мгновенно опустел.

В следующее мгновение чья-то стройная фигура заслонила Цзин Сы от осеннего солнца. Человек взмахом руки отбросил нож, но при этом его рука оказалась порезана, и теплая кровь, пропитав одежду, потекла вниз.

Хуа Юэ достал из-за пазухи бронзовый жетон и бросил его подоспевшему Е Фэну. В его глазах был непроглядный мрак, а голос звучал холодно и низко: — Схватить этих людей и передать властям!

— Слушаюсь!

Цзин Сы заметила, что на жетоне написано: "Заместитель министра уголовных наказаний, Хуа Юэ".

Он, оказывается, заместитель министра уголовных наказаний.

Хуа Юэ отправился помогать сотрудникам академии разбираться с этим инцидентом, и Цзин Сы не успела его поблагодарить.

Вернувшись в западный флигель, Цзин Сы села за каменный стол во дворе. Беззвучно падали увядшие листья.

Чуньэр вышла со свертком: — Госпожа, мы уезжаем?

Цзин Сы смахнула с поверхности стола опавшие листья и покачала головой: — Нет, мы останемся еще на одну ночь.

Она просидела во дворе весь день. Чай на столе давно остыл, но именно такую температуру Цзин Сы любила больше всего. Несколько глотков успокаивали и умиротворяли.

В Шэнъань обязательно нужно поехать, но перед этим ей нужно встретиться еще с одним человеком.

Солнце село, взошла луна, звезды тускло мерцали на ночном небе. В академии, наконец, стало тихо.

Цзин Сы вернулась в комнату, взяла мазь от ран и бинты, разузнала, где живет господин Хуа Юэ, и отправилась к нему, чтобы отдать лекарство.

Восточный флигель.

Цзин Сы постучала, дверь быстро открылась.

Хуа Юэ был удивлен, увидев Цзин Сы в такой час: — Госпожа… что-то случилось?

Цзин Сы знала, что стучать в дверь мужчины поздно вечером неуместно, но днем он был занят, помогая академии решать проблемы, а завтра ей нужно было срочно спускаться с горы. Она была вынуждена.

— Я благодарю вас, господин, за то, что вы спасли меня днем. Вы поранились из-за меня, и мне очень жаль. У меня как раз есть мазь от ран, и я принесла ее вам.

Хуа Юэ усмехнулся: — Вы очень любезны, госпожа. Мою рану уже перевязали, все в порядке.

Это поставило Цзин Сы в тупик. Если она не отдаст лекарство, как же ей завязать разговор?

Вспомнив, что их связывало только совместное расследование дела, она спросила: — Как вы считаете, господин, виновен ли убийца в деле о гостинице?

Хуа Юэ немного подумал и ответил: — Убийца, безусловно, заслуживает сочувствия, но если бы она не призналась, то обвинили бы кухарку. Кухарка и ее ребенок невиновны, но убийца даже не попыталась заступиться за нее. Это показывает, что в мире не все делится на черное и белое, госпожа, вам не стоит винить себя.

Слова Хуа Юэ словно открыли Цзин Сы глаза. Она и правда винила себя за это, зациклившись на одном.

Она не ожидала, что Хуа Юэ, кажущийся таким беспечным и беззаботным, словно его ничто не волнует, смотрит на людей и вещи под совершенно иным углом, чем большинство, и имеет свое собственное мнение.

— Если у вас есть еще вопросы, госпожа, не стесняйтесь, задавайте. Если я знаю ответ, то обязательно скажу правду, — прямо сказал Хуа Юэ.

Цзин Сы решила не ходить вокруг да около, это слишком утомительно. К тому же, она не была уверена, что умеет незаметно выведывать информацию. Лучше быть откровенной. Она спросила: — Днем я случайно увидела ваш жетон. Вы действительно заместитель министра уголовных наказаний?

— Да.

Хуа Юэ признался так быстро, что Цзин Сы растерялась.

Она сжимала и разжимала флакон с мазью, то сжимая, то разжимая его, и сказала: — Осмелюсь спросить, господин, десять лет назад, во время наводнения в Цзяннани, вели ли местные власти учет пострадавшего населения и докладывали ли об этом двору?

— Конечно. Списки пострадавшего населения хранятся в архивах министерства уголовных наказаний. Вы хотите узнать о своем младшем брате?

Цзин Сы кивнула.

Хуа Юэ, проникшись сочувствием, сказал ей: — Сегодня, когда я встречался с главой академии, я заодно расспросил его о вашем младшем брате.

Цзин Сы резко подняла голову.

Бледный лунный свет посеребрил фигуру Хуа Юэ. Он медленно произнес: — По словам главы академии, десять лет назад в Зале Просвещения действительно учился студент по имени Цзин Хэн, одаренный и подающий большие надежды. Многие учителя хвалили его. К сожалению, вскоре из его дома пришли дурные вести, Цзин Хэн не смог вынести удара и сбежал с горы вместе со слугой. Глава академии отправлял людей на поиски, но они не увенчались успехом. С тех пор о нем ничего не известно.

Ничего не известно — это и хорошо, и плохо. Шансы на жизнь и смерть равны.

— Вы… — Цзин Сы, удивленная и немного неуверенная, посмотрела на Хуа Юэ. — Зачем вы мне помогаете?

Спросив, Цзин Сы тут же пожалела об этом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Опасность в лесу (Часть 1)

Настройки


Сообщение