Начальник стражи и коронер переглянулись.
Не заметили.
Начальник стражи усомнился: — Может, убийца забрал ценности?
Хуа Юэ выудил из свертка несколько связок медных монет и спросил: — Почему же убийца не забрал все?
— Это… — начальник стражи не нашелся, что ответить.
Хуа Юэ забрал чашку с бамбуковым узором, а Цзин Сы подняла небольшую ажурную курильницу для благовоний, чтобы осмотреть, прислушиваясь к анализу Хуа Юэ.
— Погибший был из богатой семьи, но наличных денег при нем было немного. Значит, его дом находится недалеко от гостиницы, а поблизости, кроме академии Цинсун, других домов нет.
Начальника стражи осенило.
Хуа Юэ поставил чашку и добавил: — Это всего лишь предположение. Можете просто посмеяться над ним.
Хоть это и было предположением, но оно давало более четкое направление, чем обход всех богатых домов в городе, и очень помогло страже.
Цзин Сы, сосредоточившись, закрыла глаза и, задействовав обоняние, уловила в сладком аромате османтуса что-то еще.
— Красавица Радость.
Начальник стражи с любопытством спросил: — Красавица Радость? Что это?
Как бы Цзин Сы это объяснить?
— Цветок, который… возбуждает мужчин.
— … — Все смущенно покраснели.
Хуа Юэ взял курильницу: — Не пачкайте руки этой грязью.
Руки? В глазах людей ее руки и так уже были грязными.
Цзин Сы не обратила на это внимания: — Ничего, запах Красавицы Радости уже очень слабый, он не опасен для жизни.
Начальник стражи недоуменно спросил: — Вы хотите сказать, что настоящая причина смерти — Красавица Радость? И откуда вы это знаете?
— Ерунда! — Коронер нахмурился. — Как цветок может убить?!
— Один цветок, конечно, не убьет, — невозмутимо ответила Цзин Сы. — Красавица Радость — это экстракт одноименного растения. В малых дозах он возбуждает мужчин, вызывая прилив сил и радости. При увеличении дозы учащается пульс. В самых тяжелых случаях сердце внезапно останавливается, а кожа, как у погибшего внизу, начинает нестерпимо чесаться, и чем больше чешешь, тем сильнее зуд.
Коронер не поверил, настаивая на том, что Цзин Сы все выдумала: — Даже если в аромате османтуса и есть Красавица Радость, как ты можешь это доказать одними словами? В расследовании нужны доказательства!
На это… Цзин Сы действительно было сложно ответить.
У нее от природы было обостренное обоняние, но вряд ли кто-то в это поверит.
Но Цзин Сы не из тех, кто молча сносит упреки. Она решила схитрить: — А какие у вас доказательства, что я не права?
— Ты! Бойкая на язык!
Коронер был вне себя от злости, он уже второй раз не мог ей возразить.
Цзин Сы, не обращая на него внимания, размышляла: в мире тысячи ядов, почему убийца выбрал именно Красавицу Радость? Если только она не вызвала у убийцы ненависть к погибшему.
Учитывая действие Красавицы Радости, пол и мотив убийцы становились очевидны.
Из постояльцев гостиницы Цинсун, кроме Цзин Сы и Чуньэр, внизу оставалась только одна женщина.
Хуа Юэ подумал быстрее Цзин Сы и сказал с легкой интонацией: — Чтобы узнать, правду ли говорит госпожа, нужно просто схватить человека и допросить. Е Фэн.
— Слушаюсь.
Мужчина в черном спустился вниз, направляясь прямо к женщине, прячущейся в толпе.
Ее лицо резко изменилось, она развернулась и попыталась убежать.
Е Фэн сделал сальто в воздухе и приземлился прямо перед женщиной, преградив ей путь.
Все думали, что женщина испугается, упадет на колени и начнет молить о пощаде. Но она стояла, выпрямившись, а на ее красивом лице застыло выражение скорби.
— Я лишь жалею, что он умер так легко! — В женщине не было ни капли раскаяния за убийство.
— Он, пользуясь своими деньгами и связями своей семьи с герцогом Цзинь из Шэнъаня, творил зло, притесняя мужчин и женщин! Он не только схватил моего отца, но и принуждал меня к близости. Но я узнала, что отец давно мертв!! Я бы разорвала его на куски!!
Кто-то спросил: — Почему ты не обратилась к властям?
— К властям? — Женщина, словно услышав величайшую шутку, рассмеялась. Слезы намочили ресницы, но она презрительно промолчала.
Дело было раскрыто, и те, кто раньше презирал Цзин Сы, больше не смели ничего говорить. Коронер подумал, что окружающие смеются над ним, и, разозлившись, пробормотал, что Цзин Сы просто повезло.
Поимка настоящего убийцы омрачила настроение Цзин Сы.
Виновна ли убийца, отомстившая за отца?
Хуа Юэ приказал начальнику стражи: — Заберите ее.
Начальник стражи: — А?
Стоп, почему он должен слушаться?
Осознав это, начальник стражи понял, что уже выполнил приказ.
Перед тем как выйти из гостиницы, начальник стражи обернулся и пристально посмотрел на Хуа Юэ.
Хуа Юэ просто стоял, изящный и красивый, слегка покачивая веером, настоящий благородный господин.
Кто же он такой?
— Госпожа, кто этот господин? Он довольно умный, — сказала Чуньэр, открывая дверь комнаты.
— Кто бы он ни был, это не имеет к нам отношения. Чуньэр, собирай вещи, после обеда мы должны подняться на гору.
— Хорошо.
Ранней осенью листья на горе Цинсун были наполовину желтыми, наполовину зелеными. Шаги по ним издавали тихий шелест, а в воздухе витал сладкий аромат османтуса. Это было прекрасное место для прогулок и любования цветами.
Академия Цинсун была уже близко. Братец, где же ты?
Цзин Сы крепче сжала подол платья.
Чем ближе она подходила к академии, тем сильнее становился страх.
Всякий раз, когда Цзин Сы вспоминала о трагедии, произошедшей с ее семьей десять лет назад, ее сердце пронзали тысячи стрел.
Цзин Сы родилась в семье мастеров благовоний в уезде Юньчжоу региона Цзяннань. Она обладала острым обонянием и талантом к созданию ароматов, но в шесть лет ее семья оказалась втянута в дворцовый переворот, смуту во дворце Чанмин, в результате чего вся семья была истреблена.
К счастью, ее брат-близнец Цзин Хэн учился в академии Цинсун и избежал этой участи.
Цзин Сы во время пожара разлучилась со старшей сестрой Цзин Хуа, но ее спасла кормилица Цзин Тао Мама, которая вырастила ее как родную дочь.
Муж Цзин Тао Мамы был коронером, и Цзин Сы решила учиться у него.
Тогда Цзин Тао Мама пыталась ее отговорить: — Цзин Сы, ты хорошо подумала? Если твои руки коснутся трупа…
— Мама, я все хорошо обдумала.
В тот год люди, пришедшие с обыском, сказали, что действуют по императорскому указу. Но Цзин Сы отчетливо помнила, что император был тяжело ранен во время переворота. Неужели он, превозмогая боль, издал указ об обыске семьи Цзин, находящейся далеко в Цзяннани?
И чем же семья Цзин заслужила такое внимание императора?
Более того, процедура обыска была неправильной: не было ни ареста, ни заключения в тюрьму, ни казни. Они просто убивали, жгли и грабили, как бандиты.
Дело семьи было далеко не таким простым, как казалось на первый взгляд.
Как бы то ни было, Цзин Сы, даже ценой своей жизни, отправится в Шэнъань, чтобы добиться справедливости для своей семьи!
Она решительно шагнула по замшелым каменным ступеням.
(Нет комментариев)
|
|
|
|