Глава 6. Кунжутные лепешки (Часть 2)

Поиграв немного, Цзиньнань решила, что солнце стало слишком ярким. Она бросила камешки и, лениво подойдя к каменному столу, хотела немного отдохнуть, как вдруг почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд, гораздо более жгучий, чем солнечные лучи. Подняв голову, она увидела Ли По, которая стояла у входа в сад и, не отрываясь, смотрела на нее.

Неужели У Ши прислала ее следить за мной?.. Но за мной нечего следить! Я целыми днями только и делаю, что ем и сплю, иногда читаю книги. Что интересного в моей скучной жизни? Цзиньнань закатила глаза и, положив голову на стол, закрыла глаза. Пусть смотрит, мне-то что? Неужели она думает, что я от этого исхудаю? Посмотрим, будет ли она так же смотреть, когда я проснусь.

Но… когда Цзиньнань проснулась со щеками, пылающими от сна, Ли По все еще стояла на том же месте. Цзиньнань чуть не лопнула от злости.

Глядя на бегающие глаза Ли По, Цзиньнань почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. Она вспомнила историю о призраке, которую рассказывала ей Жуань Нян.

От взгляда Ли По Цзиньнань бросало то в жар, то в холод. Она не знала, куда деваться от неловкости.

Невыносимо! Просто невыносимо!

Цзиньнань, раздраженно взъерошив волосы, бросилась к выходу из сада.

Скрывая свое недовольство, она с улыбкой произнесла: — Я хочу лепешек!

Ли По перестала смотреть по сторонам. — Каких лепешек, юная госпожа? Ганьлубин или хэебин?

— Ни то, ни другое, — Цзиньнань покачала пальцем, на ее лице появилась хитрая улыбка. — Я хочу кунжутных лепешек! Таких больших и круглых, как тарелка!

Лицо Ли По изменилось. Она неловко потрогала свое лицо и пробормотала: — Сейчас приготовлю.

— Подождите, — Цзиньнань сделала вид, что задумалась. — Ах да, лепешки должны быть с кунжутом. Чем больше, тем лучше.

Ли По чуть не потеряла дар речи. Она застыла на месте, не в силах вымолвить ни слова. — Юная госпожа… вы…

— А что я? — Цзиньнань невинно моргнула.

Ли По, ничего не ответив, развернулась и ушла.

Цзиньнань, довольно улыбаясь, скрестила руки на груди. Она стояла у увитой плющом арки, глядя на Цзыцзинь Юань. Это были покои Чунь Юй Чунъи, а теперь, видимо, и У Ши.

Цзиньнань стояла, прислонившись к арке. Ее лицо больше не выражало бунтарства. Она опустила глаза, глядя на свои туфли. Она знала, что скоро ей принесут новый красивый наряд для банкета.

Честно говоря, Цзиньнань не нравилось общество знатных господ. Больше всего ей нравилось проводить время с семьей в беседке, любуясь луной, болтая и наслаждаясь вкусными сладостями.

Цзиньнань стояла, пока солнце не село, и сумерки не окутали поместье. В сгущающейся темноте она увидела, как в Цзыцзинь Юань зажглись огни.

До нее донеслись звуки музыки и радостные возгласы гостей.

Но никто так и не принес ей наряд. Цзиньнань охватило отчаяние. Она начала бояться, что отец больше ее не любит.

Ей казалось, что отец забыл о ней, как и о матери.

Цзиньнань чувствовала себя очень несчастной. Она не знала, сколько еще простояла так, но, почувствовав, что ноги затекли, решила вернуться в комнату. В этот момент появился управляющий Ли Чжунфу.

— Юная госпожа, господин ждет вас в беседке Ближней Луны.

Цзиньнань замерла, подумав, что ослышалась. Неужели отец, занятый гостями, нашел время, чтобы поговорить с ней?

Хотя Цзиньнань и удивилась, но ей было очень любопытно, что хочет сказать ей отец. Она без колебаний последовала за Ли Чжунфу к беседке.

Глава 7. Да здравствует…

Ночной ветер развевал шелковые занавески, украшавшие беседку. Они, словно крылья бабочек, парили над прудом, покрытым лотосами.

Лунный свет проникал сквозь занавески, освещая беседку.

Чунь Юй Чунъи сидел в беседке, попивая чай. — Что необычного произошло вчера на рынке на Восточной улице? — спросил он негромким голосом, выдающим его возраст.

Чжун Ли, стоявший рядом, сделал шаг вперед. — Господин, вчера казнью семьи Шэнь руководил лично министр юстиции Мэн Цзиньчжоу. Я специально уточнил у господина Мэн. Все сто два члена семьи Шэнь… Шестьдесят две женщины отправлены в Бяньчжоу в качестве служанок, а сорок мужчин казнены. Никто не выжил.

— Ты уверен, что никто не сбежал?

— Уверен, — Чжун Ли поднял голову, и его глубокий взгляд…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение