Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

За несколько часов до Ритуала Вхождения Духа Тайка впервые посетила ребенка в темнице. Мальчик был запечатан в деревянной бочке, усиленной множеством заклинаний, и выглядел таким тихим, словно мертвый.

Еще несколько дней назад его отец находился с ним в одной камере. Конфуцианский герой, которым так восхищались герои Центральной равнины, был подвешен на железных цепях. Несколько ударов хлыста оставили глубокие следы, и кровь, просачиваясь сквозь раны, окрашивала вырезанные на его спине в юности иероглифы.

Но спокойный конфуцианский герой не произнес ни слова. Он находился всего в нескольких шагах от своего сына, запечатанного в бочке.

Он лишь молча смотрел на запечатанного сына, и опущенные глаза выражали глубокую печаль и сострадание к судьбе его ребенка. Однако Тайка не раз слышала, как господин Жрец, возвращаясь из темницы, в ярости кричал, что Ши Эмбун непреклонен и остается равнодушным к страданиям собственного сына.

Несколько дней назад, когда люди из Центральной равнины совершили набег на лагерь, темница осталась без присмотра. Последовавшие за этим события были настолько хаотичными, что только благодаря Канде Кёити все вспомнили о ребенке и отправились в темницу. Там они обнаружили, что бочка, в которой был запечатан Сяокун, все еще стоит на прежнем месте.

После всего этого хаоса никто не попытался его забрать.

Люди Центральной равнины, казалось, были заняты только Ши Эмбуном и Куроширо Рёкуном — ценными фигурами. А ребенок с тяжелой болезнью, по-видимому, был сочтен брошенной пешкой, оставленной вместе с разрушенной партией.

— Тайка, не смотри больше. Господин Жрец велел тебе встретить последнюю группу прибывающих в Центральную равнину.

Гэссаруи окликнул ее сзади. Тайка обернулась, с некоторым недоумением посмотрела на него, затем снова на бочку с Сяокуном и спросила:

— Почему… Сегодня вечером Ритуал Вхождения Духа. Почему я должна их встречать?

— Не знаю. Это приказ господина Жреца. Я просто передаю его слова. Твоя спина… все еще болит? Тебе следует как следует отдохнуть.

Тайка не понимала, почему Гэссаруи спрашивает о ее ране с таким сложным выражением лица, но все же кивнула:

— Я в порядке. Отдохну, когда Повелитель Потока возглавит Си Цзянь Лю. Господин Жрец поручил мне и Нобуноскэ помогать Повелителю Потока, быть его советниками. Если я потороплюсь, то, возможно, еще успею вернуться к Ритуалу.

Хотя Тайка и сказала, что с ней все в порядке, она не смогла сдержать зевок. Гэссаруи улыбнулся ей, похлопал по плечу и сказал:

— Будь осторожна в пути. Люди Центральной равнины могут устроить засаду на перевалах.

— Не думаю. Сейчас все их надежды связаны с тем, что Ши Эмбун сможет помешать Ритуалу. Вряд ли они станут тратить силы на засады, — Тайка пожала плечами, но это движение отозвалось болью в мышцах. Она вскрикнула и горько усмехнулась. — Все-таки еще немного болит. Кстати, передай Мурасаки и Канде, чтобы они усилили охрану на том пути, по которому сбежал Гэссаран. Сегодня вечером…

— …два брата из семьи Ши могут вернуться сюда.

Гэссаруи сначала опешил, а затем вспомнил о Кэн Мукёку, которого захватил Канда Кёити. Он сразу все понял и кивнул:

— Да, нужно усилить охрану.

— Они приходят снова и снова, словно наши земли — туристический объект. И еще… — Тайка замолчала, опустив ресницы. — Похороните павших духовных ниндзя.

— Где их хоронить?

Услышав этот вопрос, Тайка вдруг поняла, что сейчас они находятся в Центральной равнине, и у них нет отдельного участка земли для погребения павших воинов Си Цзянь Лю, как это было в Японии.

Немного поколебавшись, Тайка сказала:

— Если пройти немного дальше тренировочной площадки, там есть горная тропа. Прикажи похоронить их в горах.

— Души упокоятся на чужбине, но пусть хотя бы тела обретут покой.

Близилась зима, и ветер на переправе был необычайно холодным.

Тайка пришла без плаща и, глядя на море, почти окоченела.

К счастью, ей не пришлось долго ждать.

— Ха! Это ты нас встречаешь? — первой с корабля сошла Ямато Эми. Увидев Тайку, она развязно подошла к ней, похлопала по плечу и спросила: — Где Ягю? Мы же договаривались выпить вместе!

Тайка с улыбкой потерла плечо и ответила:

— Господин Ягю занят, не смог освободиться. Ситуация не терпит отлагательств. Все в сборе? Тогда я провожу вас в лагерь Си Цзянь Лю.

С этими словами Тайка перевела взгляд на людей позади Ямато Эми. Окинув взглядом Идзумо Ноку и Амами Кору, она остановилась на женщине в маске демона. Немного помедлив, Тайка спросила:

— А это кто?

Женщина промолчала, лишь холодно опустила глаза. Идзумо Нока, заметив вопрос Тайки, неторопливо ответил:

— Госпожа Тайка еще не знакома с ней. Это Ясятун, капитан отряда демонов. Моя напарница.

Тайка не обратила внимания на ее отстраненность и, слегка кивнув, сказала:

— Понятно. Тогда пойдемте.

Ее не волновало отношение Ясятун. Главное, что здесь было слишком холодно.

Она хотела поскорее вернуться. Пройдя немного, Тайка обернулась и увидела, что Идзумо Нока незаметно приблизился к Ясятун и спросил, не холодно ли ей. Ясятун покачала головой, и глаза под маской изогнулись в улыбке.

Увидев эту сцену и посмотрев на такого же немногословного Амами Кору, Тайка толкнула Ямато Эми в бок и спросила:

— Что это значит?

— Они напарники, — пожала плечами Ямато Эми и, сделав несколько шагов вперед, начала откровенно сплетничать: — Но я слышала от Идзумо, что Ясятун — демоница, которая вернулась к жизни благодаря ему. Какое-то время они не могут друг без друга обходиться, поэтому и стали напарниками. Хотя, скорее, они похожи на влюбленных.

— Вернулась к жизни? Как?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение