Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

— Если нужно кого-то наказать, то наказывайте только меня.

Выслушав Тайку, Жрец застыл, и Кнут Кайрэй в его руке издал резкий свистящий звук. Он посмотрел на Гэссаруи и Акабу:

— Всё, что сказала Тайка, правда?

Гэссаруи, видя это, тут же опустился на колени рядом с Тайкой:

— Я тоже не смог подавить свои чувства, это тоже моя вина. Я тоже должен быть наказан. Нельзя наказывать только Тайку, я готов разделить её наказание.

Акаба Нобуноскэ молча выпрямил спину, словно готовясь принять наказание:

— Всю ответственность должен нести я. Они не виноваты.

Кинугава Мурасаки, опустив глаза, встала рядом с Акабой Нобуноскэ:

— Я тоже виновата, что пришла слишком поздно.

Амаото Симо, увидев, что Кинугава Мурасаки вышла вперед, не раздумывая, последовала за ней:

— Я виновата в потере Западного Лесного Пути. Я тоже прошу о наказании.

— Всем отойти!

Жрец отдал приказ, но все застыли на месте, не двигаясь. Его лицо помрачнело еще больше.

— Если не отойдете, их наказание будет удвоено! Вы двое, слушайте свой приговор!

Акаба Нобуноскэ и Тайка обменялись взглядами, больше ничего не говоря, и молча опустили головы.

— Есть.

— В Си Цзянь Лю нет места личным чувствам. Тайка, ты отпустила Гэссарана и помешала Гэссаруи выполнить приказ об убийстве. Три удара кнутом.

— Что касается тебя, Акаба, твои заслуги перевешивают проступки, поэтому сегодня ты будешь освобожден от наказания. Но если подобное повторится, ты будешь наказан за все сразу. Вы согласны с этим решением?

— Это…

Акаба всё ещё колебался, но Тайка уже склонила голову перед Жрецом:

— Я полностью согласна с решением и не имею возражений.

— Хорошо. Принимай наказание.

Жрец слегка кивнул, взмахнул рукой, и два удара кнута обрушились на спину Тайки. Ветер от Кнута Кайрэй был обжигающе горячим, словно раскаленный клинок, рассекающий её плоть. Шипы на кнуте оставляли на коже глубокие рваные раны. Даже несмотря на то, что Жрец смягчил удары, Тайка едва не упала на землю от боли.

Оставался ещё один удар.

Слыша свист Кнута Кайрэй, рассекающего воздух, Тайка побледнела, закрыла глаза и напрягла израненную спину, ожидая неминуемой смерти. Три удара Кнута Кайрэй рассеивали духовную энергию, а она никогда не была сильна в управлении Кок Ус.

Она была уверена, что даже если Жрец не хотел её убивать, этот последний удар станет для неё смертельным.

— А… Господин Нобуноскэ…

— Господин Советник!

Однако ожидаемой боли не последовало. Вместо этого до ушей Тайки донеслись испуганные крики Кинугавы Мурасаки и Амаото Симо. Она открыла глаза и увидела, что Акаба Нобуноскэ, стоя на одном колене, закрыл её своим телом.

Тайка была потрясена. Она инстинктивно хотела поддержать Акабу, но, подняв руку, почувствовала жгучую боль в спине. Она вздрогнула, резко вдохнула и медленно опустила руку.

— Акаба… Зачем ты это сделал? Мне… не нужна твоя помощь.

Сказав это, Тайка почувствовала, будто её легкие сжались в тугой комок. В горле запершило, и она закашлялась, выплевывая сгусток крови.

Акаба был не в лучшем состоянии. С окровавленными губами он с трудом поднялся на ноги, не отвечая на слова Тайки, и повернулся к Жрецу:

— Я тоже виноват. Поэтому последний удар примите на меня.

— Хватит.

Лицо Жреца оставалось бесстрастным, невозможно было понять, что он чувствует. Он убрал Кнут Кайрэй и сказал:

— Вы оба можете идти. В следующий раз не допускайте подобных промахов.

Получив разрешение Жреца, все облегченно вздохнули. Гэссаруи хотел помочь Тайке подняться, но Жрец окликнул его:

— Гэссаруи, останься. Остальные могут идти.

Гэссаруи и Тайка обменялись взглядами. Он, казалось, колебался, но Амаото Симо поддержала Тайку, накинула ей на плечи свой плащ и помогла выйти из зала.

— Ты не пойдешь ухаживать за своим господином Нобуноскэ? Я видела, как ты за него волновалась.

Несмотря на два удара кнутом, выйдя из зала, Тайка наконец смогла вздохнуть полной грудью. Она перевела взгляд на Амаото Симо и, приподняв бровь, поддразнила её.

Как и ожидалось, после этих слов Амаото Симо споткнулась и чуть не упала вместе с Тайкой.

Лицо девушки покраснело, и в её голосе послышалось раздражение:

— Госпожа Тайка, сейчас вам нужна моя помощь больше, разве нет? О господине Советнике позаботится госпожа Кинугава, а господина Гэссаруи задержал Жрец. Кто-то же должен проводить вас до комнаты. Зачем вы надо мной смеетесь?..

— Хорошо, хорошо, я больше не буду.

Тайка осторожно перенесла вес тела, чтобы не обременять девушку, и, опираясь на её руку, продолжила путь к своей комнате.

— Твой господин Нобуноскэ… такой глупый. Сегодня Жрец наказал только меня, а он решил принять удар на себя. Он же Советник, он должен думать о положении дел! Что будет с Си Цзянь Лю, если он падет?

— Господин Нобуноскэ просто беспокоится о вас.

Услышав слова Тайки, Амаото Симо нахмурилась, и в её голосе прозвучали нотки назидания, не свойственные её возрасту:

— Госпожа Тайка, вы тоже не должны падать. Делами в Нагое рано или поздно придется заняться. Если с вами здесь что-то случится, боюсь, в Нагое начнутся волнения…

— Далеко ты заглядываешь.

Тайка тихонько рассмеялась. Из-за ран её голос звучал слабо, словно растворяясь в воздухе.

— Но Си Цзянь Лю уже не тот, что прежде… Нобуноскэ рассказывал тебе о нашей партии в сёги?

Не ожидая, что Тайка вдруг сменит тему, Амаото Симо опешила и медленно покачала головой:

— Рассказывал… Госпожа Тайка, почему вы вдруг об этом спрашиваете?

Как и другие «господа» Си Цзянь Лю, которые любили задавать вопросы и рассказывать истории, не обращая внимания на собеседника, Тайка не ответила на вопрос Амаото Симо, а продолжила свой рассказ:

— Знаешь, на самом деле я не должна была попадать в Си Цзянь Лю.

— Мне было около десяти лет, когда я присоединилась к клану. Дома меня угнетали отец и брат, и я задыхалась от этой атмосферы. Именно тогда я встретила господина Ягю, который приехал обсудить дела с нашей семьей. Я увидела в нем свой шанс и умоляла его забрать меня оттуда. И он привел меня в Си Цзянь Лю.

— Я всегда считала Си Цзянь Лю своим домом. Здесь был господин Ягю, который был мне как учитель и отец, был строгий, но заботливый господин Жрец, была Иори, которая стала мне подругой. Содзи, Нобуноскэ и Лэй тоже были моими друзьями. Всё то, чего мне не хватало в детстве, я нашла в Си Цзянь Лю.

— Звучит невероятно, правда? Ты родилась в Си Цзянь Лю, и, наверное, думаешь, что мои слова не соответствуют твоим представлениям о клане.

Тайка посмотрела на девушку с улыбкой. Амаото Симо смущенно опустила голову:

— Да, это так.

Перед Тайкой Амаото Симо не могла лгать. Когда-то её отец привел её и сестру в Си Цзянь Лю. С тех пор их разлучили, и она больше никогда не видела сестру. Всё, что ей удавалось узнать о ней, — это лишь обрывки фраз.

Сестра стала главой Облачного отряда Си Цзянь Лю, сестра и отец отправились в Китай искать способ создать Доспехи Демона… Эти отрывочные сведения, словно снежные хлопья, падали на неё год за годом, образуя ледяную гору. Она стояла у подножия этой горы, а сестра и отец — на далекой вершине.

Позже отец и сестра погибли в Китае, и Си Цзянь Лю, по обычаю, должен был выплатить семье компенсацию. Мать Амаото Хоноо, куртизанка, получила немалое состояние. И только после этого вспомнили об Амаото Симо.

Именно тогда Амаото Симо впервые встретила Акабу Нобуноскэ. Она тренировалась на полигоне, и в тот день её охватило необъяснимое беспокойство. Она метнула сюрикен, но промахнулась. Сюрикен пролетел мимо деревянной мишени и полетел к выходу с полигона, где его легко перехватил веером Акаба Нобуноскэ.

Острый сюрикен, словно потерявшая жизнь мотылек, со звоном упал на землю.

Амаото Симо подняла голову и увидела Акабу Нобуноскэ, стоящего у входа. Закатное солнце окутывало его фигуру, отбрасывая длинную тень.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение