Глава 16: Принцесса осознает

Сяо Яньи вздрогнула и, нахмурившись, спросила дворцовую служанку: — А Цзюэ уходил только что?

— Когда он пришел?

— Ваша рабыня не знает. Возможно, он был здесь, когда мы пришли. Ваша рабыня не обратила внимания. Принцесса, простите. Впредь ваша рабыня обязательно будет внимательнее, — дворцовая служанка, увидев сегодня, как Сяо Яньи рассердилась, сейчас, видя, что она снова, кажется, беспокоится, невольно занервничала.

Сяо Яньи огляделась. Этот сад, хоть и небольшой, имел много укромных уголков. Она подумала, что, входя, не предполагала, что здесь кто-то есть, поэтому не осмотрелась внимательно.

Она снова тщательно обдумала свой разговор с Го Чанцином. Казалось, в нем не было ничего такого, что нужно было бы скрывать от других, но все равно было неприятно, что кто-то подслушивал.

Вспомнив об А Цзюэ, она невольно разозлилась. Этот человек словно появлялся из ниоткуда, всегда оказываясь рядом. Сначала он принес зеленый бамбук, который вызвал проблему с молодым редактором, а теперь подслушивал ее разговор с Го Чанцином.

Он всего лишь маленький садовник, но казалось, что он вездесущий.

Сяо Яньи изначально была зла и хотела позвать этого человека, чтобы проучить его, но теплый плащ, накинутый на плечи, был принесен благодаря его заботе, и сердце ее смягчилось. Как раз в этот момент пришел дворцовый слуга и сказал, что Император спрашивает, не хочет ли принцесса поужинать вместе. Сяо Яньи временно отложила это дело и пошла ужинать с Императором.

Маленький Император выглядел недовольным, словно упрекая Сяо Яньи за то, что она обещала делать уроки с ним днем, но ушла с Учителем и так долго не возвращалась.

Вэй Бучжэн тоже был на ужине. Увидев это, он строго сказал: — Император — правитель страны. Как можно показывать свои чувства из-за минутного каприза? Тем более дуться на старшую принцессу. Принцесса — ваш ближайший родственник.

Маленький Император, вероятно, всегда очень серьезно относился к словам Вэй Бучжэна. Выслушав его, он покраснел от стыда, но, будучи все еще ребенком, не удержался и с обидой объяснил: — Старшая сестра обещала мне, что днем будет делать уроки со мной, но ушла с Учителем. И не возвращалась несколько часов.

— Учитель? Это старший внук господина Го, который заменяет его? Го Чанцин? — спросил Вэй Бучжэн, услышав это.

— Да, — неловко кивнула Сяо Яньи.

Вэй Бучжэн оценивающе посмотрел на Сяо Яньи, словно немного подумав, и сказал: — Ваш слуга несколько раз имел дело с Чанцином. Он действительно очень образованный и интеллигентный молодой человек. Принцесса, вероятно, хорошо с ним общается.

Сяо Яньи, сама не зная почему, услышав это, поспешно объяснила: — Генерал, я просто слышала, что мы с господином Го знакомы с детства, и хотела спросить его о прошлом. Ничего другого...

Вэй Бучжэн немного помолчал, а затем с некоторым колебанием сказал: — Принцесса, позвольте вашему слуге сказать нечто дерзкое. Поскольку сейчас во дворце нет старших родственников для вас и Императора, ваш слуга временно должен заниматься браком принцессы.

— Сейчас принцесса в возрасте для брака, и все при дворе весьма обеспокоены этим. Ваш слуга считает, что принцесса только вернулась ко двору, и ей еще нужно многое уладить и привыкнуть, поэтому он отложил это дело.

— Однако, если принцесса захочет обратить на это внимание, ваш слуга считает, что этот Го Чанцин — действительно отличный кандидат. Как вы сказали, он знаком с вами с детства, а семья Го — старая семья нашей династии, два поколения были Императорскими наставниками, их семья всегда была опорой двора. Его происхождение вполне подходит принцессе. А Чанцин сам по себе порядочный и достойный. Если он станет фумой, он ни в коем случае не опозорит принцессу.

— Что касается... других, если у принцессы есть кто-то на сердце, вы можете принять их в свою резиденцию после брака.

Снова заговорив о фуме и мяньшоу, Сяо Яньи тут же почувствовала раздражение. В сердце у нее появилось еще больше смущения, и она довольно грубо сказала: — Когда я скиталась, родители жалели меня, и я могла сама решать о своем браке. Неужели теперь, став принцессой, я должна слушать других?

Вэй Бучжэн остолбенел, словно не понимая, почему Сяо Яньи так грубо говорит, но тут же почтительно ответил: — Ваш слуга не смеет. Ваш слуга боялся, что принцесса стесняется сама говорить об этом. А если у принцессы есть свое решение, ни ваш слуга, ни все чиновники при дворе не посмеют возражать. Все зависит от решения принцессы.

Ответ Вэй Бучжэна заставил Сяо Яньи тут же пожалеть о своей несдержанности.

Ей оставалось только покраснеть, опустить голову и тихо сменить тему: — Генерал очень занят, и редко когда может поужинать с нами. Давайте не будем говорить о посторонних вещах. Просто выпьем несколько чаш. Генерал, не стесняйтесь из-за меня.

Вэй Бучжэн моргнул, словно не понимая настроения и смены темы Сяо Яньи, но все равно послушно кивнул: — Благодарю принцессу.

Сяо Яньи, закончив говорить, лишь выдавила слабую улыбку Вэй Бучжэну и больше ничего не сказала, просто молча начала есть.

На самом деле, она сама не могла до конца понять, что чувствует. Она знала, что ей уже восемнадцать, возраст для брака, и тянуть можно было максимум год-два.

Даже не будучи принцессой, каждое ее слово и действие привлекало всеобщее внимание, и в конце концов ей все равно пришлось бы выйти замуж. Это то, от чего женщина не может убежать. Раньше она не возражала, даже иногда мечтала об этом.

Хотя она еще не встретила того, кто запал бы ей в сердце, она смутно думала, что даже как родители, когда снимают покрывало, перед тобой тот, на кого можно опереться во второй половине жизни. Это как азартная игра, в которой есть волнующая радость.

Но сейчас Сяо Яньи больше не могла найти в себе эту романтическую и волнующую фантазию юной девушки. Вспоминая о браке, у нее всегда начиналась головная боль.

Она не хотела подвести тех, кому когда-то обещала. Если до потери памяти у нее действительно был любимый человек, то она надеется продолжить эти отношения. Она не может принять то, что, начав новые отношения, однажды вдруг вспомнит, что в ее жизни была еще одна незабываемая любовь. И, конечно, она не хочет принимать так называемых мяньшоу. Она хочет и желает только одного фуму, с которым проживет долгую и счастливую жизнь.

Когда Вэй Бучжэн во второй раз заговорил о проблеме фумы, Сяо Яньи впервые так сильно захотела вернуть память, хотя бы только память об отношениях.

Она верит, что даже если раньше она была безрассудной и запуталась со многими мужчинами, в глубине души она по-настоящему любила только одного человека.

Как только она узнает, кто это, она обязательно найдет способ вернуть те чувства.

Думая так, Сяо Яньи смотрела на Вэй Бучжэна, который серьезно обсуждал государственные дела с ее младшим братом, и в сердце у нее невольно снова возникла тоска.

Как бы то ни было, этим человеком точно не будет он. В конце концов, Вэй Бучжэн не раз говорил, что в те годы он постоянно охранял границу и очень редко возвращался в столицу.

Похоже, в те годы, которые она забыла, в ее жизни не было следов этого мужчины.

Это осознание расстроило Сяо Яньи, и у нее вдруг пропал аппетит.

Вечером Сяо Яньи вернулась во дворец, но все равно чувствовала себя подавленной, поэтому снова пошла поболтать с госпожой Люй.

Придя туда, она застала А Цзюэ и старого господина Люя, оживленно беседующих. В присутствии приемного отца Сяо Яньи не стала высказывать А Цзюэ никаких претензий, лишь равнодушно поздоровалась и прошла во внутренний зал, чтобы поговорить с госпожой Люй.

— Папа всего несколько дней здесь, а уже так сблизился с этим А Цзюэ, — упрекнула Сяо Яньи мать.

Госпожа Люй спокойно улыбнулась: — У твоего папы такой характер, он не может сидеть без дела. Те, кто приходит во дворец, либо высокопоставленные чиновники, которые обычно и глазом на нас не взглянут, либо слуги, все робкие и застенчивые. Только этот А Цзюэ, ни смиренный, ни высокомерный, и любит цветы и травы, как твой папа. Конечно, они за несколько дней сблизились.

Сяо Яньи, услышав это, удивленно спросила: — Кто-то во дворце смотрит на папу и маму свысока? Кто это?

— Кто же помнит, кто это, всегда какие-то чиновники, большие и маленькие. Мама здесь редко выходит, а твой папа, он каждый день не любит сидеть в комнате, гуляет на улице. Говорит, встречал каких-то молодых чиновников, которые ходят, задрав нос. Твой папа здоровался с ними, а они даже не отвечали. Он сначала тоже злился.

— Потом подумал, ну и ладно. Мы ведь изначально не должны быть здесь, во дворце, мы простолюдины. Это благодаря тебе мы получили такой статус. Люди, конечно, смотрят на нас свысока, но в этом нет ничего неправильного.

Сяо Яньи ахнула. Она сначала разозлилась, но, внимательно обдумав слова госпожи Люй, поняла, что в них есть доля правды.

Не говоря уже о дворце, даже в большинстве мест в городе очень важны статус и происхождение. С таким статусом, как у ее родителей, приехав сегодня во дворец и получив титул, они, конечно, вызовут недовольство у тех, кто с трудом достиг высокого положения.

В некоторых делах есть свои установленные правила. Ради нее Вэй Бучжэн нарушил эти правила. Теперь, если настаивать на неуважении со стороны тех, кто придерживается правил, это будет выглядеть так, будто она злоупотребляет своим положением.

Сяо Яньи подумала, вздохнула и с сомнением спросила: — Тогда папа и мама еще хотят остаться во дворце? Если здесь вам некомфортно, на самом деле генерал Вэй изначально приготовил для вас дом снаружи. Это я не хотела расставаться с вами, поэтому оставила вас рядом. Но если из-за того, что я вас удерживаю, вам здесь не по себе, это будет моя неблагодарность.

Госпожа Люй беззаботно улыбнулась: — Ничего страшного, мы с твоим папой не обращаем на это внимания. Быть рядом с тобой, конечно, хорошо. А даже если однажды нам не захочется жить во дворце, мы все равно хотим увидеть твою свадьбу. Когда у тебя будет семья, мы будем спокойны.

Снова заговорили о браке, и Сяо Яньи снова почувствовала тяжесть на душе. Она прижалась головой к госпоже Люй и тихо спросила: — Мама, если я раньше была распущенной, но все забыла, как мне теперь быть?

Госпожа Люй погладила волосы Сяо Яньи и ласково сказала: — Как моя Цю'эр может быть распущенной? Я знаю только, что моя дочь — добрая и очень ценит чувства. Независимо от того, забыла ли она прошлое, ее характер не мог сильно измениться. Цю'эр, почему у тебя такие мысли?

Сяо Яньи смущенно сказала: — Мама, я не знаю, каким человеком я была раньше, но в последние дни я видела нескольких мужчин, которые знали меня в прошлом. Каждый из них говорил так, будто у нас были очень близкие отношения, что меня очень напугало.

Госпожа Люй остолбенела, помолчала немного, а затем рассмеялась: — Цю'эр, ты, наверное, слишком наивна. Теперь ты принцесса, и желающих прицепиться к тебе будет немало.

— Ты к тому же забыла прошлое. Возможно, есть люди, которые пользуются этим случаем, чтобы намеренно тебя запутать. Тебе не нужно всему верить.

Сяо Яньи, услышав это, почувствовала облегчение и вдруг прозрела. Она повернулась к госпоже Люй и улыбнулась: — Мама, если так говорить, то я действительно глупая. Кто знает, сколько правды в словах тех людей?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Принцесса осознает

Настройки


Сообщение