Глава 3: Принцесса в замешательстве (Часть 2)

Глядя на спящего у кровати маленького императора, Сяо Яньи почувствовала в сердце бурю эмоций. За эти несколько дней ее жизнь так сильно изменилась, что она едва успевала за всем следить.

Можно сказать, что она только что смогла привыкнуть к тому, что из обычной девушки из простой семьи она вдруг стала достойной принцессой, но в этот момент она все еще не могла привыкнуть к тем обязанностям, которые ей предстояло взять на себя.

Государственные дела двора пока оставались в стороне, но сейчас она глубоко осознала, что отныне ей предстоит взять на себя воспитание и рост ребенка, лежащего у нее на руках. Хотя этот человек был императором, он был также ее младшим братом, единственным кровным родственником в этом мире.

Это заставило Сяо Яньи, которая раньше жила беззаботно и все еще считала себя ребенком, мгновенно почувствовать тяжесть.

Прижавшись лбом к лбу младшего брата, Сяо Яньи невольно пробормотала:

— Что же я могу сделать для тебя?

Когда на следующий день ее разбудили дворцовые слуги, Сяо Яньи почувствовала сильную боль в шее. Всю прошлую ночь она так и спала, склонив голову к брату, и проснувшись, едва могла выпрямить шею.

Когда она надела тяжелую Феникс-корону на голову, она немного выпрямилась под ее весом, но боль стала только сильнее.

Однако это был ее первый раз на утренней аудиенции с младшим братом, и она не смела медлить. Ей пришлось терпеть дискомфорт, крепко держа младшего брата за руку, и вместе с ним подняться в главный зал.

Сяо Яньи села слева от Императора, а Вэй Бучжэн встал справа от него.

После того как все гражданские и военные чиновники при дворе поклонились, Вэй Бучжэн от имени Императора зачитал императорский указ. С этого дня старшая принцесса Сяо Яньи была назначена Принцессой-защитницей, чтобы помогать Императору в управлении государственными делами и участвовать в обсуждении политики.

Чиновники внизу, черной массой упавшие на колени, воскликнули "Десять тысяч лет!" Казалось, они действительно были весьма убеждены в отношении этой принцессы.

После того как Император велел всем встать, старец с седыми волосами и бородой вышел вперед и сказал:

— Старый слуга и не думал, что в своей жизни еще увидит принцессу. У старого слуги есть дерзкая просьба. Старый слуга стар и слаб, зрение плохое. Могу ли я подойти поближе, чтобы хорошенько рассмотреть принцессу?

Сяо Яньи повернула голову и взглянула на Вэй Бучжэна. Увидев, что Вэй Бучжэн кивнул, она поспешно велела людям помочь старику подняться в зал. Старик подошел к Сяо Яньи и долго внимательно рассматривал ее. Наконец, он вдруг расплакался и схватил Сяо Яньи за руку, сказав:

— Принцесса, три года старый слуга ждал день и ночь, лишь надеясь, что принцесса еще жива и однажды сможет вернуться ко двору. Если бы не надежда снова увидеть принцессу, эта старая кость, боюсь, не дожила бы до сегодняшнего дня.

Говоря это, старик дрожащими руками вытирал слезы. Увидев это, Сяо Яньи поспешно достала платок, чтобы вытереть ему слезы, но в то же время чувствовала себя неловко и не знала, как реагировать.

Старик, увидев, что Сяо Яньи долго не произносит ни слова, невольно с грустью сказал:

— Видимо, принцесса уже забыла старого слугу...

— Я... — Сяо Яньи в спешке подалась вперед и почувствовала, как в шее что-то хрустнуло. Пронзительная боль мгновенно заставила ее забыть то, что она собиралась сказать. Ей оставалось только одной рукой потирать шею и несколько раз повернуть голову. Однако, поделав несколько движений, она обнаружила, что шея больше не такая скованная, как утром, и, казалось, прошла.

Сяо Яньи на мгновение забыла о старом чиновнике перед собой, думая только о шее. Старик со слезами на глазах некоторое время смотрел на Сяо Яньи. Увидев, что она молчит, слезы снова потекли.

Стоявший рядом Вэй Бучжэн, увидев смущение на лице Сяо Яньи, подумал, что она не знает, как начать говорить, и поспешно сказал:

— Когда Принцесса-защитница покинула Императорский город, с ее телом произошел несчастный случай, и теперь она действительно не очень хорошо помнит прошлое. Господин Го, принцесса не забыла вас, просто все, что было раньше, стало немного расплывчатым.

Господин Го, услышав это, остолбенел. Чиновники внизу, казалось, тоже ахнули. Сяо Яньи же почувствовала, что взгляды некоторых людей мелькнули, и теперь, когда они смотрели на нее, в них появилось исследовательское выражение.

Она как раз собиралась внимательно изучить, что означают эти взгляды, когда Вэй Бучжэн сказал:

— Принцесса, господин Го — ваш бывший Учитель. С детства вы учились у господина Го Истории и литературе, а также Искусству управления государством и стратегии.

Только тогда Сяо Яньи пришла в себя и почтительно поклонилась господину Го, сказав:

— Учитель.

Господин Го снова вытер слезы, крепко сжал руку Сяо Яньи и сказал:

— Принцесса, хорошо, что вы вернулись. То, что забыто, со временем обязательно вспомнится. А если не вспомнится, старый слуга расскажет принцессе обо всем по порядку.

Сяо Яньи, услышав это, обрадовалась. Наконец-то нашелся человек, который мог рассказать ей о прошлом. Хотя ее любопытство не было сильным, знать все же лучше, чем не знать.

После утренней аудиенции Сяо Яньи вернулась во Дворец Исян. Она только собиралась послать за господином Го.

В этот момент снаружи поднялся шум. Дворцовый слуга доложил, что у ворот дворца многие чиновники просят аудиенции, и спросил, готова ли Сяо Яньи их принять.

Сяо Яньи, будучи новичком, хотела побольше познакомиться с этими придворными чиновниками, но боялась, что не сможет запомнить слишком много людей сразу. Поэтому она велела передать, что согласна, но пусть приходят по одному, чтобы не спеша побеседовать.

Чиновники послушались и выстроились в orderly очередь, ожидая приема у Сяо Яньи.

Первым вошел человек, назвавшийся Заместителем министра Министерства кадров. Он был высоким и худым, с бледным лицом и без бороды. На вид он был не очень стар, с довольно интеллигентным видом. После обмена приветствиями с Сяо Яньи он назвал свою должность и упомянул о должности принцессы, когда она уезжала. Сяо Яньи все записала и побеседовала с ним несколько фраз.

Перед уходом этот человек бросил на Сяо Яньи взгляд, полный печали и обиды, и тихо сказал:

— Принцесса забыла все? Неужели вы не помните и вашего покорного слугу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Принцесса в замешательстве (Часть 2)

Настройки


Сообщение