Глава 20. Договорённость

Вэй Сифэн в бою, конечно же, не пострадал.

Он был весь в крови, выглядел устрашающе, но это была не его кровь.

Одежда его была изорвана, но это было неважно — на вьючной лошади имелась запасная.

После боя он нашёл своего рыжего коня и переоделся.

Новая одежда была того же покроя, что и старая: штаны и рубаха.

Отдохнув день, Вэй Сифэн разыскал Фу Исю и сказал, что когда-то пас здесь скот и хорошо знает местность.

Он предложил генералам как можно скорее принять решение о полном уничтожении остатков вражеского войска. Он вызвался отправиться с несколькими разведчиками на соединение с войском, идущим из Лоуланя, чтобы договориться о совместной атаке и окончательно решить проблему.

Фу Исю полностью согласился с ним, всё больше восхищаясь Вэй Сифэном.

Он сразу же отправился к Лу Сяньли и Лу Мину, чтобы передать им предложение Вэй Сифэна.

Выслушав его, генералы обменялись улыбками.

— Мы как раз собирались обсудить это с тобой, — сказал Лу Сяньли, — а ты уже придумал решение. Тогда обсуждать нечего. Передай Вэй Сифэну, чтобы он немедленно отправился к принцу Лу Циньху и договорился о времени совместной атаки. Мы должны одним махом одержать победу и уничтожить это войско Усунь. Но нужно действовать быстро, чем дольше ночь, тем больше снов.

С этими словами он достал нефритовый ларец, вынул из него половинку командирской печати и сказал:

— Это моя печать. Отдай её Вэй Сифэну, пусть предъявит её принцу в качестве доказательства.

Фу Исю, увидев половинку тигриной печати, немного засомневался.

— Не волнуйся, — улыбнулся Лу Сяньли. — Я в людях не ошибаюсь. Если этому парню нельзя доверять, то кому тогда?

Он положил печать обратно в ларец, закрыл его и протянул Фу Исю.

Фу Исю встал, торжественно принял ларец и, поклонившись, сказал:

— Благодарю вас за доверие от имени Сифэна.

— Иди, занимайся делом, — кивнул Лу Сяньли. — Да, и сообщи ему, что он назначен заместителем командира авангарда. Скажи, что мы ждём от него вестей.

Фу Исю, улыбаясь, кивнул, поклонился и вышел. Лу Сяньли и Лу Мин тоже вышли, чтобы отдать распоряжения о предстоящем наступлении.

Вэй Сифэн увидел, что Фу Исю быстро вернулся, но по его лицу ничего нельзя было понять.

Заметив беспокойство Вэй Сифэна, Фу Исю улыбнулся:

— Всё улажено, заместитель командира.

Вэй Сифэн вопросительно посмотрел на него.

— Генерал Лу Сяньли велел передать, что ты повышен до заместителя командира авангарда и будешь временно командовать первым и вторым отрядами, — сказал Фу Исю.

Вэй Сифэн на мгновение замер, затем улыбнулся и сказал:

— Благодарю вас за поддержку.

Фу Исю покачал головой, не желая обсуждать это, и, достав ларец, сказал:

— Здесь командирская печать. Возьми её и отправляйся к принцу Лу Циньху. Покажи ему печать, чтобы завоевать его доверие. Договорись с ним о времени атаки.

Вэй Сифэн принял ларец, открыл его, взглянул на печать, закрыл и положил в карман своих кожаных штанов, завязав его накрепко. Попрощавшись с Фу Исю, он разыскал Хуянь Цзи, Лу Юаньсюня и Ели Гань и приказал им готовиться к заданию. Четыре всадника на восьми лошадях тут же отправились в путь.

Вэй Сифэн когда-то пас скот в этих местах и хорошо помнил расположение рек, пастбищ и дорог. К тому же, его лошади были очень умными и могли помочь ему избежать встречи с войском Усунь. В крайнем случае, у него был ещё один козырь: Звёздный пёс! Поэтому, сделав небольшой крюк, разведчики обошли позиции усуней. Через несколько часов они увидели военный лагерь. Судя по одежде патрульных, это была армия Лоуланя. Вэй Сифэн отправил Хуянь Цзи и Ели Гань на разведку, а сам, вместе с Лу Юаньсюнем, остался наблюдать за ними на расстоянии. Он увидел, как солдаты окружили и увели Хуянь Цзи и Ели Гань. Вскоре появился Хуянь Цзи и, подняв на копье кусок желтовато-коричневой кожи, помахал им. Это был условленный сигнал.

Вэй Сифэн и Лу Юаньсюнь подъехали к ним.

Вэй Сифэна, после того как он объяснил центуриону цель своего визита, отвели в большой шатёр к широкоплечему, крепкому мужчине. Должно быть, это и был принц Лу Циньху. Прозвище «Лу Циньху» он получил за то, что голыми руками победил взрослого тигра. Позже король официально дал ему это имя.

— Господин генерал, — поклонился Вэй Сифэн, — я, Вэй Сифэн, заместитель командира авангарда армии Лоуланя, прибыл по поручению генерала Лу Сяньли, чтобы встретиться с принцем Лу Циньху. У меня важное сообщение.

На мужчине была одежда генерала, и Вэй Сифэн, не будучи уверенным, что перед ним принц, обратился к нему как к генералу.

— Я Лу Циньху, — улыбнулся мужчина. — Что хотел передать генерал Лу Сяньли?

Он был очень крупным, но говорил мягко, что создавало странное впечатление.

Вэй Сифэн, решив, что не ошибся, достал ларец, открыл его и, держа в обеих руках, протянул принцу. Лу Циньху взял ларец, вынул половинку тигриной печати и осмотрел её. Затем он отложил ларец, достал из-за пазухи такой же и вынул из него вторую половинку печати. Отложив свой ларец, принц сложил обе половинки вместе. Они идеально совпали. Он несколько раз осмотрел целую печать, затем протянул её Вэй Сифэну и сказал:

— Вэй Сифэн, я впервые вижу целую командирскую печать. Взгляни и ты.

Вэй Сифэн почувствовал, что этот принц обладает необыкновенной аурой. Даже самое серьёзное военное дело в его присутствии казалось простым и спокойным. Вэй Сифэн взял печать, сделал вид, что внимательно её изучает, и сказал:

— Всё в порядке, принц. Мы нашли друг друга.

— Ха-ха-ха, — рассмеялся Лу Циньху, и атмосфера в шатре сразу изменилась. — Совершенно верно. Вэй Сифэн, присаживайся. Давай поговорим!

Вэй Сифэн подошёл к низкому столику, на который указал принц, и сел, дождавшись, когда тот сядет сам. В древности люди сидели на корточках или на коленях. Это было неудобно. Вэй Сифэн знал множество способов сделать сидение более комфортным. Но он не хотел привлекать к себе внимание и поэтому не стал «изобретать» стулья, табуретки или диваны. Звёздный пёс предупредил его, что ему, возможно, придётся пройти много циклов перерождений, прежде чем он вернётся в Девять Пустошей Небесной Области. Поэтому он решил не усложнять себе жизнь. По крайней мере, пока.

— Ваше Высочество, — сказал Вэй Сифэн, — генералы просили меня договориться с вами о точном времени совместной атаки на армию Усунь.

Лу Циньху, конечно же, знал о недавнем сражении между основными силами Лоуланя и Усунь. Его разведчики не зря ели свой хлеб.

— Эта битва войдёт в историю, — сказал Лу Циньху. — Но, говорят, она была очень жестокой. Разве вашим воинам не нужен отдых?

— Генералы велели передать, что армия готова к наступлению в любой момент и ждёт вашего решения, — ответил Вэй Сифэн. — Они считают, что чем раньше мы атакуем, тем лучше.

— Сколько времени тебе понадобится, чтобы вернуться в лагерь? — спросил Лу Циньху.

— Одного дня и одной ночи будет достаточно, — ответил Вэй Сифэн.

Лу Циньху встал, и Вэй Сифэн тоже поднялся.

— Сейчас полдень, — серьёзно сказал Лу Циньху. — Завтра, до семнадцати часов, ты должен передать генералу Лу Сяньли, что я начну атаку завтра в полночь. И будем сражаться до последнего!

— Слушаюсь, — поклонился Вэй Сифэн, сжав кулаки, и взглянул на печать.

Лу Циньху улыбнулся, взял печать, разделил её на две половинки, положил каждую в свой ларец, вернул одну из них Вэй Сифэну, обнял его за плечи и сказал:

— Вэй Сифэн, я много о тебе слышал. Сейчас у нас мало времени, поэтому не буду тебя задерживать. После этой битвы, если останемся в живых, я приглашаю тебя выпить.

Вэй Сифэн не ожидал такого поворота. Он улыбнулся и кивнул.

— Хорошо.

Он взял ларец и снова спрятал его в карман. Ещё раз поклонившись, он попрощался и вышел. Позвав Хуянь Цзи, Лу Юаньсюня и Ели Гань, он отправился в обратный путь. Когда они ушли, Лу Циньху крикнул:

— Ко мне!

Появился центурион и поклонился:

— Ваше Высочество!

— Передай приказ! — сказал Лу Циньху. — Завтра в полночь атакуем армию Усунь! Всем быть налегке. Первый, второй, третий и четвёртый отряды идут со мной в лобовую атаку. Пятый, шестой и седьмой отряды атакуют слева, восьмой, девятый и десятый — справа, с задержкой на время горения одной палочки благовоний. Будем сражаться до последнего!

— Есть! — ответил центурион, поклонился и вышел, чтобы передать приказ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение