Тополиная шпилька (4)
— Госпожа, прошу вас, пойдите к госпоже! Она не ест, не пьёт, служанка никак не может её уговорить.
Яо Яо стояла перед Госпожой Лю, опустив голову, и от волнения вот-вот готова была расплакаться.
— Это… — Госпожа Лю ничего не сказала вслух, но в душе очень встревожилась и смущённо взглянула на Генерала Лю.
— Хмф! — Генерал Лю остался равнодушен. — Пусть делает, что хочет. Пользуясь нашей многолетней любовью, совсем от рук отбилась. Посмотрим, неужели она действительно уморит себя голодом?
Яо Яо подняла глаза на Госпожу Лю. Госпожа Лю сердито посмотрела на своего упрямого, как осёл, мужа, затем увидела полные слёз глаза Яо Яо и, не выдержав, пошла за служанкой во двор Мин Хуа.
Мин Хуа лежала на кровати, волосы её были слегка растрёпаны, глаза покраснели, под ними залегли тёмные круги — было видно, что она долго плакала.
— Мин Хуа, вставай, поешь немного. Зачем так изводить себя? — Госпожа Лю взяла из рук Яо Яо только что приготовленный на малой кухне суп.
Мин Хуа лежала на кровати, не говоря ни слова.
Госпожа Лю зачерпнула ложку супа, поднесла ко рту Мин Хуа и ласково уговаривала: — Мин Хуа, вставай скорее, поешь. Когда поешь, матушка сводит тебя купить твои любимые пирожные с османтусом на юге города.
Мин Хуа открыла рот, но суп глотать не стала: — Матушка, Мин Хуа не выйдет замуж. Если не за того, кто мне дорог, Мин Хуа готова вечно оставаться рядом с отцом и матерью.
Бам!
Госпожа Лю с силой бросила ложку обратно в миску: — Что за вздор ты несёшь? Оставаться рядом с отцом и матерью? А когда нас не станет, что ты будешь делать? Как женщина может не выйти замуж? — Лицо Госпожи Лю омрачилось раздражением, она была почти в ярости.
Она совершенно не понимала, почему Мин Хуа, прежде такая послушная и разумная, в этом вопросе упрямилась точь-в-точь как её отец. Разве не само собой разумеющееся, что женщина должна найти хорошего, покладистого мужа и прожить с ним всю жизнь в мире и согласии, уважая друг друга?
Мин Хуа резко села, обняла мать за руку и стала горько умолять: — Матушка, умоляю вас! Мне правда очень нравится братик Чжоубай! Умоляю вас с отцом, исполните мою мечту!
Два ручья слёз хлынули из её глаз.
Госпожа Лю стряхнула её руки со своей руки, гнев на её лице стал ещё сильнее: — Ну почему ты ничего не понимаешь? Сколько раз мы с отцом объясняли тебе все последствия, а ты просто не хочешь слушать, да?
Она повернулась и пошла прочь: — Если ты не хочешь больше видеть ни меня, твою мать, ни твоего отца, то продолжай морить себя голодом! Поголодай немного, может, голова прояснится, и ты хорошенько подумаешь.
Видя, как мать, всегда её любившая, оттолкнула её и ушла широкими шагами, даже не обернувшись, Мин Хуа безжизненно сидела на кровати, словно предвидела это. Слёзы больше не текли, засохнув на лице и стягивая кожу.
Яо Яо с тревогой взглянула на свою госпожу, но, стиснув зубы, всё же последовала за Госпожой Лю.
Яо Яо всегда боялась своей госпожи, но госпожа ничего не ела и не пила, и как бы страшно ей ни было, она должна была пойти и ещё раз попросить Госпожу Лю.
Госпожа шла очень быстро, и не прошло и времени сгорания половины благовонной палочки, как она достигла переднего зала. Яо Яо бежала следом, нервно подбирая слова.
Всё же Госпожа Лю жалела Мин Хуа и велела Яо Яо: — Принеси ей тайком чего-нибудь поесть. Нельзя же допустить, чтобы она совсем ослабела от голода.
Яо Яо открыла рот, чтобы ещё что-то сказать, но Госпожа Лю метнула на неё испепеляющий взгляд: — Яо Яо, больше ничего не говори. И убеди её оставить эти пустые мечты. Пусть хорошенько подумает о последствиях. Можешь идти.
— Эй, как думаешь, что эта госпожа будет делать дальше? — Янь Цю сидела на высокой ветке дерева у переднего зала и лениво переговаривалась с Бессмертной Наставницей. — Как думаешь, может, Юэ Лао применит какое-нибудь заклинание, чтобы они поняли, что нужно уважать желание дочери и позволить ей быть с Чжоубаем?
— Не обязательно. Если бы всё было так банально, зачем тогда нужны вы, небожители? Ещё и сделали это образцом для подражания. По-моему, ваши Небеса — это просто смех.
Янь Цю и не ожидала услышать что-то дельное от этой таинственной Бессмертной Наставницы, которая то появлялась, то исчезала. Её постоянное «вы» раздражало Янь Цю: — Что значит «вы», «мы»? Разве мы не обе бессмертные? Мы коллеги. Разве можно так прямо критиковать образец?
Бессмертная Наставница фыркнула от смеха, но на слова Янь Цю больше ничего не ответила: — Просто смотри.
Мин Хуа сидела под замком, мать угрожала ей собственной смертью. Всего за несколько дней она сильно похудела, её щёки уже не были такими круглыми и свежими, как раньше, скулы стали заметнее.
— Яо Яо, как думаешь, я должна смириться с судьбой? — Мин Хуа спустилась с кровати, её тело покачивалось, и Яо Яо осторожно поддерживала её.
Яо Яо не знала, что сказать. Она была свидетельницей всей истории госпожи и молодого господина Чжоубая, тайно передавала письма для госпожи целых пять лет. Хотя разум подсказывал, что нужно уговорить госпожу сдаться, она просто не знала, как убедить её забыть: — Госпожа, я косноязычна и не умею говорить красиво, но господин и госпожа точно не желают вам зла.
Увидев, что лицо Мин Хуа стало ещё бледнее, Яо Яо тут же прикусила язык и опустила голову, замолчав.
— Я не знаю, — снова две струйки слёз скатились по её щекам.
Раньше Мин Хуа очень любила смеяться. Когда Яо Яо плакала навзрыд из-за наказания управляющего за обжорство, маленькая госпожа Мин Хуа вытирала ей слёзы платком: — Яо Яо, братик Чжоубай сказал, что мужчины проливают кровь и пот, но не слёзы.
Яо Яо, всхлипывая, отвечала: — Н-но, госпожа, Яо Яо ведь девочка.
Маленькая Мин Хуа надолго задумалась: — Девочки тоже проливают кровь и пот, но не слёзы.
Яо Яо смотрела на слёзы Мин Хуа и с болью в сердце отводила взгляд.
Прежняя госпожа действительно следовала до конца этой детской шутке. Она не плакала, когда её наказывал учитель, не плакала, когда упала с дерева. Но теперь слёзы лились из её глаз, словно она превратилась в плаксу.
— Эх, а что же Чжоубай? Одна Мин Хуа старается. Такая тонкая и хрупкая красная нить не станет крепче от усилий одного человека, — пробормотала Янь Цю.
— Ты права. Давай посмотрим, что делает этот юный генерал в это время, — голос Бессмертной Наставницы прозвучал прямо в голове Янь Цю.
Ну вот, эта Бессмертная Наставница не только язвительная, но ещё и сплетница.
Янь Цю развернула бамбуковый свиток и переключилась на ситуацию Чжоубая.
Хрясь!
Старшая Госпожа дома Чжао с силой швырнула чашу на пол: — Какой же ты дерзкий и безрассудный! Брачные дела младших в семье находятся в ведении меня, главной хозяйки! Ты перепрыгнул через меня и напрямую попросил отца пойти свататься, нарушив все правила! К тому же, ты сватаешься к единственной дочери Генерала Лю! Ты хоть посмотри на себя, кто ты такой? Всего лишь сын наложницы! Ну и что с того, что у тебя есть какие-то военные заслуги? Неужели ты и вправду думаешь, что поместье Лю обратит на тебя внимание?
(Нет комментариев)
|
|
|
|