Глава 11. Брачный указ? (Часть 1)

— Видите? Стоило мне только упомянуть об этой девчонке, как она тут же явилась. Словно мысли мои прочитала.

Луань Фэнхун слегка указала пальцем. Тень, промелькнувшая в её глазах, тут же исчезла.

— Просите её войти.

Придворная дама Ли Чанши, поклонившись, поспешно удалилась.

Вскоре двери зала снова открылись, и Сы Цинъянь широким шагом вошла внутрь. С достоинством поклонившись, она произнесла:

— Учёный Хунвэньгуаня Сы Цинъянь приветствует Ваше Величество! Десять тысяч лет, десять тысяч раз по десять тысяч лет!

В центре тихого зала застыла фигура в ярко-фиолетовом. Лёгкий дымок от благовоний поднимался из курильницы и постепенно рассеивался. Правительница, казалось, что-то разглядывала. Лишь через некоторое время она заговорила:

— А-Янь, ты слишком официальна.

— Я всего лишь редактор (бяньсю) классических текстов (лишу), обязанная соблюдать придворный этикет (жэньчэнь чжи и). Как я могу позволить себе вольности? — Сы Цинъянь, опустив глаза, спокойно ответила.

— О? — Луань Фэнхун повертела кольцо на пальце, в её глазах появился интерес. — Похоже, редактирование древних книг принесло тебе немалую пользу, А-Янь. Жаль только, что тебе не хватает нежной руки, чтобы подливать вино (хунсю тянь сян). Судьба сама привела тебя ко мне сегодня. Почему бы мне не пожаловать тебе достойную партию?

— Ваше Величество?!

Сы Цинъянь выпрямилась, взмахнула широкими рукавами, собираясь что-то сказать.

Но Фан Куйюэ, прищурившись, с улыбкой произнесла:

— Госпожа, Её Величество ещё не издала указ, чего вы так волнуетесь?

Чего волнуюсь? Ты что, не видишь, чего я волнуюсь?! Сы Цинъянь слегка нахмурилась. Все эти годы она намеренно дистанцировалась от придворных, и, казалось, её усилия наконец принесли плоды. Но теперь она, похоже, снова вызвала подозрения у Луань Фэнхун.

Фан Куйюэ поставила её перед фактом. Какой ещё брак? Это больше похоже на намеренную провокацию!

— Что, А-Янь, хочешь что-то сказать? — Луань Фэнхун смягчилась, откинулась на спинку кресла, подпёрла подбородок рукой и слегка приподняла брови. — Брак — это важное дело, я не стану насильно связывать людей, которые не подходят друг другу. Но если у тебя нет подходящей кандидатуры, мне придётся взять это на себя. Так я выполню последнее желание покойного Юнъань Хоу.

— Ваше Величество, вы же знаете, что я… откуда мне сейчас взять подходящего человека? — Сы Цинъянь слегка заныла. — Дайте мне хоть немного времени, чтобы я могла выбрать как следует!

— Время? — Луань Фэнхун вдруг улыбнулась. — Хорошо, даю тебе три месяца. Только смотри, не разочаруй меня.

— Благодарю Ваше Величество, — Сы Цинъянь вздохнула с облегчением и поспешила принять указ и поблагодарить императрицу, пока Фан Куйюэ не успела и слова сказать.

Луань Фэнхун улыбнулась и величественно кивнула:

— Можешь идти.

///

Она надеялась, что инцидент с Чжао Шисюй развеет подозрения Луань Фэнхун, которые и так уже почти утихли.

Но теперь всё было напрасно.

Выйдя из зала, Сы Цинъянь закатила глаза. Всё же, помня о прошлых заслугах их семей, она сдержалась и, высвободив руку из хватки Фан Куйюэ, не обращая внимания на её окрики, гордо удалилась.

Лёгкий ветерок подхватил полы её официального халата. На её слегка нахмуренном лице вдруг появилась странная, хитрая улыбка. Фан Куйюэ, глядя на удаляющуюся ярко-фиолетовую фигуру, заложила руки за спину, и её улыбка стала ещё шире.

///

— Что? Наследница Юнъань Хоу ищет себе мужа? Правда?!

Внезапный возглас в шумной толпе заставил музыканта, игравшего на пипе (илан), замереть. Смех и разговоры посетителей стихли. На втором и третьем этажах собралось множество людей. За занавесками мелькали роскошные одежды и изысканные причёски, воздух был пропитан ароматом духов. Внезапно воцарилась тишина, можно было услышать, как падает иголка.

— Ко-конечно, правда! Мне моя тётя (цзюнян), госпожа Фан (Шаофу), сама рассказала! Как это может быть неправдой?! — Молодой человек с острым лицом, одетый в шёлк и парчу, видя, что все взгляды обращены на него, выпятил грудь и гордо продолжил:

— Говорю вам, это самa Её Величество (цзинькоу юйянь) издала указ (юйчжи)! Кроме моей тёти, об этом знаю только я! Никто больше не смог бы разузнать!

Мысли у всех были разные. В чайных домах и винных лавках снова поднялся шум. Вскоре кто-то начал перечислять всех неженатых молодых господ Шэнцзина, предлагая устроить пари и сделать ставки.

Такой новый и интересный способ азартной игры (дуфа) тут же вызвал всеобщее одобрение.

В одночасье эта новость облетела весь город.

Люди толпами хлынули в брачные агентства (мэйжэньгуань), расположенные по всему городу. Те, кто не смог попасть в очередь, просто брали даты рождения своих сыновей (шэнчэнь бацзы) и бежали к воротам поместья Юнъань Хоу, надеясь, что, даже если не удастся породниться со знатью, место наложницы (цэши) тоже обеспечит их потомкам безбедное существование.

Знатные семьи (гаомэнь даху), как и положено, сохраняли сдержанность и достоинство. Они приказали своим самым красноречивым советникам (мэнькэ) взять портреты своих неженатых сыновей (дайцзы гуйчжун), погрузить сундуки и ларцы, завёрнутые в красную парчу, на повозки и отправиться на улицу Унин (Унин дацзе). Они не спешили входить, но всем своим видом демонстрировали серьёзность своих намерений.

Другие знатные семьи (цзаньин шицзя), естественно, не могли остаться в стороне. Они поспешили переодеться, нарядили своих слуг в новые одежды, вручили каждому по изысканной и дорогой шкатулке и торжественно двинулись в путь.

Из-за этого величественная и строгая улица Унин вдруг стала похожа на оживлённый рынок, заполненный людьми.

То семья Чжан выставляла напоказ свои богатства, то семья Ли пыталась их превзойти. Драгоценности, которые раньше редко можно было увидеть, появлялись одна за другой, словно из рога изобилия. Все сравнивали, чьи подарки роскошнее, чья семья знатнее и богаче историей.

Чэн Юйцзи, пользуясь случаем, принимала подарки от всех, не отдавая предпочтения никому. Когда она уже не могла выносить этот натиск, она в перерывах между чаепитиями отправляла гонцов с сообщениями в Шуюньчжай.

— Госпожа, вы… куда вы собрались? — Еехун, раскинув руки, преградила ей путь. — Сваты (мэйжэнь) у ворот поместья уже выстроились в очередь до самых Южных ворот (Наньчэнмэнь)! Вы не можете сейчас уйти!

— А что, мне ждать, пока они ворвутся в дом?!

Сы Цинъянь гневно посмотрела на Еехун, оттолкнула её и, легко ступая, быстро удалилась.

Еехун смотрела, как тёмная фигура становится всё меньше и меньше, и, прикрыв лицо рукой, беспомощно подумала: «Ладно, будем надеяться, что эти семьи сами успокоятся».

///

Новость о том, что Луань Фэнхун дала ей срок для выбора супруга, уже разлетелась по всему городу. В чайных домах и винных лавках царило небывалое оживление. На улицах и переулках, даже продавцы леденцов на палочке, сжимая несколько только что заработанных медных монет (тунциань), радостно бежали в игорные дома (дуфан).

Повсюду были люди, жаждущие зрелищ!

Сы Цинъянь, шагая по воздуху, вдруг не знала, куда ей идти. Легко коснувшись черепицы, она приземлилась на вершину самой высокой колокольни (чжунта) в городе. Оглядывая окрестности, она смотрела, как медленно садится солнце, как последние лучи закатного солнца освещают небо, как один за другим зажигаются огни в домах, окрашивая бесконечную ночную мглу.

Неподалёку ярко горели свечи, собранные в кучу. По сравнению с редкими огоньками в других домах, они были особенно заметны.

Это…

Сы Цинъянь обняла колени, положила подбородок на руки. В её голове вдруг мелькнуло упрямое, яркое лицо, словно готовое вот-вот расплакаться. Она невольно замерла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Брачный указ? (Часть 1)

Настройки


Сообщение