Глава 6. Мать и дочь (Часть 2)

Глаза И Цюй наполнились насмешкой, он медленно вышел из дома:

— Неужели главный супруг (чжэнцзюнь) действительно забыл, что с тех пор, как вы решили урезать расходы Шуюньчжай на еду и одежду и потворствовали злым слугам, издевавшимся над хозяйкой, госпожа не потратила ни единой монеты из поместья Юнъань Хоу? Слава и влияние, которым все завидуют, поместье Юнъань Хоу обрело исключительно благодаря способностям самой госпожи. Не слишком ли поздно старшая принцесса (чжандянь) и главный супруг решили прийти и воспользоваться плодами её трудов?

Лицо Яо Яо мгновенно побледнело и посинело. Он задрожал и истерично закричал на И Цюй:

— Дерзкий раб (дяону)! Ты же давно убрался из поместья Юнъань Хоу, зачем вернулся вмешиваться?!

— Не смей грубить перед госпожой!

Цзыфу почувствовала огромное удовлетворение, ей сразу стало легче. Она больше не могла слушать клевету Яо Яо. Ловко обнажив меч, она резко приставила его к шее Яо Яо, её взгляд постепенно становился свирепым (ли сэ).

— А-а! Старшая… старшая принцесса, спаси… спаси Яо-эра! — Яо Яо задрожал, зубы его стучали. Он повернул голову и со слезами на глазах посмотрел на Сы Гуи.

Когда это её вспыльчивый и властный супруг проявлял такую слабость? Этот вид беззащитности и испуга был подобен яркому цветку, внезапно распустившемуся среди терновника, вызывая неконтролируемое желание защитить.

Глаза Сы Гуи застыли, на мгновение ей стало жаль его. Её лицо задергалось, и она, собравшись с духом, с угрозой произнесла:

— Дерзость! Он… он ведь супруг маркизы (хоуцзюнь), внесённый в родословную книгу (цзунпу)! Он обладает титулом третьего ранга (саньпинь гаомин), пожалованным двором! Сколько у тебя голов, чтобы сметь так оскорблять его?!

— Как сказал слуга И, госпожа не брала ни гроша из поместья Юнъань Хоу. Следовательно, и я, получающая жалование (ли'инь) от госпожи, не имею никакого отношения к поместью Юнъань Хоу. Что касается оскорбления? Защищать честь госпожи — мой долг. Уверена, Ваше Величество тоже не потерпит, чтобы госпожу так клеветал какой-то ничтожный мужчина (фуцзы). Мои действия нельзя считать оскорблением.

Сказав это, Цзыфу придвинула меч ещё на дюйм.

Кровь тут же хлынула из пореза. Яо Яо почувствовал лёгкую боль, а затем шея стала влажной. Он инстинктивно провёл рукой по шее и увидел ладонь, полную крови. Лицо Яо Яо мгновенно стало мертвенно-бледным. Он вскрикнул и потерял сознание.

Сы Гуи, дрожа, пошатнулась и, подхватив Яо Яо, с покрасневшими глазами уставилась на Сы Цинъянь, полная ужаса:

— Негодница (шунюй)! Ты просто стоишь и смотришь, как твоя подчинённая так бесчинствует?!

Сы Цинъянь с усмешкой покачала головой:

— Цзыфу — моя личная телохранительница. Она ревностно защищает мою честь, и это заслуживает похвалы. Как я могу наказывать её из-за такого злобного мужчины?

— Ты… ты… — Сы Гуи, дрожащей рукой указывая на Сы Цинъянь, с лицом, полным гнева и недоверия, произнесла: — Завтра я непременно пойду к Вашему Величеству и обвиню тебя в непочтительности и неверности (бусяо буи), в потворстве насилию подчинённых и нанесении вреда титулованному супругу (гаомин фуцзы)!

Сы Цинъянь улыбнулась и, глядя сверху вниз на осевшую на землю Сы Гуи, беспомощно развела руками:

— Если мать считает, что Ваше Величество поверит больше вам, то пожалуйста, Цинъянь не будет мешать. Боюсь только, что тогда матери снова придётся выслушать упрёки (чи и дунь гуало).

Сы Гуи резко замолчала. Её губы задрожали от обиды, она что-то пробормотала, но больше ничего не осмелилась сказать. Подхватив Яо Яо, она развернулась и поспешно удалилась, словно спасаясь бегством.

Глядя на убегающую фигуру Сы Гуи, И Цюй с удовлетворением похлопал Сы Цинъянь по плечу:

— Госпожа теперь может действовать самостоятельно (дудан имянь). Если бы покойный главный супруг (сянь чжэнцзюнь) был жив, он бы, несомненно, обрёл покой.

— Раз уж я порвала с ними отношения, больше нет нужды сдерживаться.

Глаза Сы Цинъянь блеснули. Она склонила голову и с лёгкой улыбкой посмотрела на И Цюй.

— Дядя И, может, вернётесь в Шуюньчжай? Знайте, нынешнее поместье Юнъань Хоу уже под моим контролем. Если кто-то посмеет вас обидеть, я прикажу сурово его наказать.

И Цюй на мгновение замер, немного поколебался, но затем покачал головой:

— Нет, спасибо. С возрастом мне больше нравятся тихие и уединённые места. Вернувшись, я буду чувствовать себя неловко.

Сы Цинъянь кивнула:

— Тогда поступайте, как хотите, дядя И. Но впредь мне придётся чаще беспокоить вас в Хуэйюньтане.

— Я буду только рад вашим визитам, госпожа! Только не забывайте приводить ко мне молодого господина Чжу. Этот юноша мне сразу понравился, не забывайте о нём~

И Цюй с улыбкой коснулся лба Сы Цинъянь и добавил:

— Теперь, когда вам больше не нужно ни от кого зависеть (ян жэнь би си), вам не нужно слушать старшую принцессу и ходить на смотрины (сянкан). Впредь не ходите в такие грязные места, как Хуэйчуньлоу, и не портите свою репутацию. Вы должны твёрдо помнить, как умер покойный главный супруг, и всегда извлекать из этого урок.

Сказав это, И Цюй с улыбкой и надеждой посмотрел на Сы Цинъянь.

Но на этот раз Сы Цинъянь, глядя на розы перед собой, казалось, задумалась и не ответила.

И Цюй не мог не удивиться.

«В чём же госпожа сомневается?»

«Неужели…»

И Цюй нахмурился, его сердце забилось быстрее. Он уже собирался расспросить её подробнее.

Но тут внезапно прибежала Чэн Юйцзи. Поспешно поклонившись, она, задыхаясь, сказала:

— Госпожа, госпожа Фан (Фан Шаофу) прислала приглашение, зовёт вас к себе в поместье для беседы.

— Приглашение? — Сы Цинъянь слегка нахмурилась. — Почему Фан Куйюэ вдруг прислала приглашение? Мы с ней не так уж близки. Управляющая Чэн, посланник сказал что-нибудь ещё?

Чэн Юйцзи вытирала пот платком. Услышав вопрос Сы Цинъянь, она поспешно сложила руки и ответила:

— Посланник лишь сказал, что просит вас непременно посетить поместье Фан.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Мать и дочь (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение