Глава 2. Дом терпимости (Часть 1)

Фан Циси, теребя платок, застенчиво поднял глаза: — А что вы думаете об этом, госпожа (дянься)?

Сы Цинъянь, прослушав утомительные рассуждения о конфуцианстве и менцианстве, уже клевала носом. Неожиданный вопрос Фан Циси застал её врасплох.

О чём он там говорил? Переведя взгляд с отражения в чашке на лицо Фан Циси, Сы Цинъянь натянуто улыбнулась и ответила:

— Я думаю, молодой господин (сяолан) прав. Всё именно так.

— Значит, вы согласны?! — Фан Циси был очень обрадован. Наследница Юнъань Хоу обычно не посещала банкеты, а теперь согласилась на его приглашение. Неужели он ей…

При этой мысли взволнованное сердце Фан Циси затрепетало, словно весенний пруд, покрывшийся рябью. Он не мог скрыть своей радости.

С чем она согласилась? Сы Цинъянь на мгновение растерялась, напряглась и уже хотела уточнить.

Но Фан Циси, теребя платок, поднялся: — Тогда завтра я отправлю в поместье Юнъань Хоу приглашение на Весенний банкет (Чуньжиянь). Уже поздно, не смею больше вас беспокоить, госпожа.

Стараясь сохранить сдержанность и достоинство, Фан Циси поклонился и удалился. Его стройная фигура, покачиваясь на весеннем ветру, напоминала гибкую иву.

Весенний… Весенний банкет? Да это же просто свидание вслепую, только масштабнее! Сы Цинъянь скривила губы и, не говоря ни слова, посмотрела в небо.

Вот так сама себя и загнала в ловушку.

Два дня спустя. Яркое солнце, прекрасная погода.

Отличный день для прогулки, любования природой и безделья.

Но…

Как знатная девушка, образованная и воспитанная, она не могла просто взять и проигнорировать приглашение. Конечно, её репутация от этого не пострадает, но вот репутация молодого господина, которому она откажет, будет серьёзно задета.

В конце концов, это же матриархальное общество.

Сы Цинъянь посмотрела в окно на оживлённый цветник, где порхали бабочки и жужжали пчёлы, вздохнула и, нехотя, устроилась в Студии Рассеивающихся Облаков (Шуюньчжай), чтобы подготовиться к Весеннему банкету.

— О, наследница (шинюй), чем занимаешься? Неужели наконец-то весна в сердце проснулась? — Цзи Яньжу, кокетливо обмахиваясь резным сандаловым веером, вошла в комнату.

Сы Цинъянь потёрла виски и с досадой развела руками:

— Ох, не говори. У меня сейчас столько забот.

— Что же тебя так тревожит? — Цзи Яньжу, услышав это, навострила уши и с любопытством спросила. — Расскажи, вдруг я смогу что-нибудь посоветовать.

У Цзи Яньжу всегда было полно идей. Можно попробовать, вдруг поможет.

Сы Цинъянь, подумав, рассказала ей всё, что произошло за последние дни.

Чем больше Цзи Яньжу слушала, тем страннее становилось её лицо:

— И это всё?

Что за тон? Почему он такой раздражающий?

— Похоже, для тебя это вообще не проблема, да? — Сы Цинъянь взяла чашку с чаем, слегка покачала её и, приподняв веки, продолжила: — Конечно, ты же Цзи Яньжу, госпожа Цзи! В Шэнцзине ты на втором месте по разбиванию мужских сердец, а на первое никто не претендует.

— Кхм, — Цзи Яньжу смутилась, прикрыла рот кулаком, а затем половину лица веером и небрежно сказала: — По-моему, это отличная новость.

Взгляд Сы Цинъянь, направленный на Цзи Яньжу, стал гораздо острее.

Это… как-то неловко… Цзи Яньжу, потрогав нос, поспешно отодвинулась и села как можно дальше от Сы Цинъянь.

— Смотри, Юнъань Хоу ведь так хочет найти тебе подходящую партию. Так почему бы тебе самой не выбрать того, кто тебе нравится? Все будут довольны.

— Выбрать того, кто мне нравится, на Весеннем банкете? Ты думаешь, это так просто, как капусту на рынке выбирать? Если бы всё было так легко, разве я бы переживала?

Сы Цинъянь закатила глаза. Как говорится, и на старуху бывает проруха. Что за дурацкий совет!

— В твоих словах есть смысл, — Цзи Яньжу, постукивая резным сандаловым веером по подбородку, посмотрела на Сы Цинъянь, приподняла бровь и вдруг лукаво улыбнулась. — На самом деле, у меня есть ещё один способ, который точно сработает. Только боюсь, ты не захочешь.

— Какой способ? — заинтересовалась Сы Цинъянь.

Цзи Яньжу загадочно поманила её пальцем, предлагая подойти ближе.

Сы Цинъянь, прищурившись, с недоверием подошла к Цзи Яньжу и наклонилась.

Цзи Яньжу, хитро прищурившись, с необъяснимым возбуждением затараторила, используя всю свою красноречивость, расписывая свой план так красочно и безупречно, что Сы Цинъянь совершенно потерялась в её словах.

Цзи Яньжу небрежно откинулась на спинку кресла, взяла чашку и сделала глоток. Глядя на Сы Цинъянь, она почувствовала, что её хитроумный план удался, и внутренне ликовала: — Ну как?

— Это… — Сы Цинъянь замялась, немного колеблясь.

Цзи Яньжу неторопливо раскрыла веер и с усмешкой спросила: — Поговаривают, что наследница Юнъань Хоу боится мужчин, как огня. Неужели это правда?

Сы Цинъянь опешила. Пришлось ей согласиться. Она беспомощно прикрыла лицо рукой и кивнула.

— Вот и славно! — Цзи Яньжу встала и, обняв Сы Цинъянь за шею, радостно воскликнула: — И потом, никто не говорил, что, посетив дом терпимости (цзи юань), обязательно нужно что-то делать. Ты можешь просто пригласить куртизана (цзицзы), чтобы он налил тебе вина, спел песню или сыграл на музыкальном инструменте.

Цзи Яньжу была в необычайно приподнятом настроении. Сы Цинъянь нервно дёрнула глазом, чувствуя, что влипла во что-то нехорошее, но всё же не стала отказываться.

Увидев, что Сы Цинъянь наконец полностью сдалась, Цзи Яньжу, радостно размахивая резным сандаловым веером, выпорхнула из поместья Юнъань Хоу.

На следующий день, сразу после полудня, Цзи Яньжу, восседая в роскошной карете, украшенной цветным стеклом и благовониями (люли сянчэ), появилась у ворот поместья Юнъань Хоу.

— Разве дома терпимости не открываются вечером? Зачем ты приехала так рано? — глядя на Цзи Яньжу, которая всем своим видом кричала о своём богатстве, Сы Цинъянь пожалела, что так опрометчиво согласилась. Она нахмурилась и, указывая на Цзи Яньжу пальцем, с досадой спросила: — И что это за наряд?

— Эх, ты ничего не понимаешь! Как говорится, Будда красив в золоте, а человек — в одежде. Как можно идти в дом терпимости, прячась и скрываясь? Это же явное неуважение! Поэтому я, Цзи, отложив все свои дела с красавцами, примчалась сюда, чтобы помочь тебе в трудную минуту!

Сказав это, Цзи Яньжу игриво подмигнула, отчего Сы Цинъянь передёрнуло. Она поняла, что подмигивание — это целое искусство, а Цзи Яньжу явно была с ним несовместима.

Впрочем, у Цзи Яньжу, похоже, были очень широкие вкусы.

Как это ей удаётся находить такие убедительные аргументы по любому поводу, связанному с красавцами?

Сы Цинъянь была очень озадачена.

За дверью Шуюньчжай Цзыфу и Еехун, прильнув к щели, хмурились.

— Ты что, на похороны собралась? Зачем так скромно одеваться? Это платье не годится, переоденься.

Сы Цинъянь: «…»

— Это слишком официально. Ты идёшь в дом терпимости, а не на императорский банкет. Быстро переодевайся.

Сы Цинъянь: «…»

— Это платье слишком старомодное, будешь выглядеть пугающе. Как ты тогда кого-нибудь пригласишь? Переоденься.

Сы Цинъянь: «…»

— Переоденься.

— Переоденься.

— Переоденься.

Цзи Яньжу снова и снова качала головой, и Сы Цинъянь уже начала бояться, что та сейчас упадёт в обморок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Дом терпимости (Часть 1)

Настройки


Сообщение