Глава 4 (Часть 2)

— Его голос становился все тише, а голова опустилась до уровня груди.

Улыбка на лице Вэнь Ая тут же застыла.

На лице Вэнь Юэмин не было ни тени серьезности. Наоборот, она с улыбкой перебила его, шутливо сказав: — Зачем такие сложности? Почему бы не пригласить гостей сюда? Я бы хотела повидаться со своим "дешевым" сыном.

Когда она улыбалась, пучок ресниц у уголка глаза изгибался, мягко отбрасывая тень, и холодная отстраненность в ее взгляде исчезала. В одно мгновение она сияла, как весенние цветы, и была чиста, как осенняя луна.

Хотя ее слова были не слишком приятны, выражение ее лица вызывало сочувствие.

Вэнь Ай одновременно жалел ее и хотел зашить ей рот.

— Когда дело доходило до того, чтобы вывести кого-то из себя, рот Вэнь Юэмин был поистине непревзойденным.

— Дядя Чжан, вы пока идите и прислуживайте у кабинета отца. Из Павильона Мяохань на втором этаже тоже видно кабинет. Об этом поговорим ближе к обеду.

Он говорил с заметным колебанием, искоса взглянув на Вэнь Юэмин.

Вэнь Юэмин лишь улыбалась ему в ответ и молчала, казалось, совершенно не обращая внимания. Только ее холодные брови были слегка нахмурены.

Она всегда была беззаботной. Если бы ей было все равно, она бы давно сказала об этом вслух. Такое выражение лица было необычным для нее.

Вэнь Ай считал, что лучше всех понимает свою сестру, и его сердце наполнялось виной. Он тяжело ступал за ней, не зная, что на губах Вэнь Юэмин, повернувшейся к нему спиной, играла довольная и хитрая улыбка.

Они шли друг за другом, их шаги, в отличие от прежней спешки, были медленными и неторопливыми, направляясь во внутренний двор.

— Отец никогда не пропускал день рождения мамы. Наверное, он просто сказал это сгоряча.

Вэнь Ай думал, что сестра сильно расстроена, и изо всех сил пытался ее утешить.

— Отец всегда был очень внимателен к делам, ты это знаешь. Сейчас в Чанъане напряженная обстановка, и нельзя задерживать людей слишком поздно.

— Ты видел наследного принца?

Вэнь Юэмин внезапно спросила, мельком взглянув на застывшее выражение лица Вэнь Ая, слегка улыбнулась и первой тихо сказала, с довольно печальным видом.

— Вчера вечером ни ты, ни отец не пошли на банкет, но о том, что там произошло, вы, наверное, слышали?

Лицо Вэнь Ая стало серьезным.

— Вражда между отцом-императором и сыном... Как жаль, — сначала она вздохнула, а затем резко сменила тему.

— Мне кажется, наследный принц не очень похож на Императора. Он похож на покойную Императрицу?

Она небрежно спросила, указывая на уголок своего глаза.

— У наследного принца у уголка глаза, кажется, есть маленькая красная родинка?

Вэнь Ай кивнул, затем удивленно спросил: — Да, есть. Неудивительно, что ты с детства была меткой лучницей, у тебя такое хорошее зрение! Ты даже такую маленькую точку видишь.

Ресницы Вэнь Юэмин дрогнули, и пальцы, лежавшие на лице, медленно опустились.

— Не просто видела, она еще и трогала.

С отчаянием подумала она.

— Ты говоришь, в этом мире немало людей с родинкой-слезой под глазом. Может, кто-то выдает себя за него? В конце концов, наследный принц уехал из столицы восемь лет назад, и чиновники при дворе сменились. Я думаю, Император, наверное, и сам не узнает своего сына.

Она, держась за край плаща, не сдавалась в своих предположениях.

Вэнь Ай и она переглянулись, а затем он фыркнул от смеха.

— Что за глупости ты говоришь? Не говоря уже о другом, отец раньше был Наставником наследного принца. Неужели он не узнает наследного принца? Наследный принц очень похож на покойную Императрицу. Старые слуги во дворце сразу поймут, правда это или нет.

Вэнь Юэмин задохнулась от обиды, стиснула зубы и сказала: — Когда он уезжал, путь был тернист. Неужели, когда он возвращался, все было гладко? А вдруг...

— Откуда взяться этим "вдруг"? Хотя ради безопасности по пути могли быть изменения, но сейчас здесь стоит нынешний наследный принц Лу Тин. Кстати, по идее, ты должна была видеть наследного принца раньше. Почему ты сейчас выглядишь так, будто не знаешь его?

Лучше бы он этого не говорил. Как только он сказал это, лицо Вэнь Юэмин стало еще хуже.

— Я совершенно не ожидал, что ты сможешь вчера помочь наследному принцу выбраться из затруднительного положения, — Вэнь Ай не заметил ничего необычного и пошутил. — Каждый раз, когда я слышал, как ты говоришь об этом, я думал, что при первой встрече с наследным принцем ты его сначала изобьешь.

Брови и глаза Вэнь Юэмин слегка опустились, веки поникли.

— Сейчас я действительно хочу его избить.

Медленно произнесла она.

Вэнь Ай, увидев ее вид, понял, что она не шутит, и в испуге воскликнул: — Этого нельзя! Нельзя устраивать беспорядки!

Вэнь Юэмин вдруг вспомнила тот дерзкий взгляд той ночи и невольно холодно фыркнула: — Избить его — значит избить его. Разве нужна причина?

У Вэнь Ая разболелась голова. Он стал ворчать ей на ухо, и чем больше Вэнь Юэмин слушала, тем мрачнее становилось ее лицо.

Зимний северный ветер больно хлестал по лицу. Вэнь Юэмин в смятении смутно разобралась в своих мыслях.

— Этот щенок притворялся свиньей, чтобы съесть тигра, и все это время обманывал ее!

В одно мгновение ее лицо стало холодным, как снег на карнизе, который еще не полностью растаял.

— Мама, брат меня обижает.

Как только она увидела мать, она, как злодейка, первой пожаловалась.

Госпожа Цянь изначально была дочерью мелкого чиновника. Из-за связей их отцов она с детства была помолвлена с Вэнь Фу. После смерти родителей семьи Вэнь семья Цянь не разорвала помолвку. Когда Цянь Юньюн исполнилось шестнадцать и она достигла совершеннолетия, обе семьи обрадовались браку.

Она с детства была слаба здоровьем и имела только эту пару близнецов. Особо она любила младшую сестру Вэнь Юэмин и, увидев ее, обнимала и смеялась.

— Я ничего не делал, — у Вэнь Ая разболелась голова. — Это сестра просто слишком непослушная. При отце она ведет себя странно, а теперь еще и хочет кого-то избить. Я просто ей сказал об этом.

— Мы одного возраста, почему ты все время меня поучаешь? — Вэнь Юэмин, как ребенок, прижалась к плечу матери и недовольно сказала.

— Ну ладно, выпей чашку горячего чая, чтобы согреться. Мне кажется, Туаньтуань похудела, — мать, явно поддерживая младшую дочь, с нежностью погладила ее по лицу.

— Твое здоровье важнее всего. Остальное подождет. Не слушай ни отца, ни брата.

Вэнь Ай съежился в кресле, притворяясь мертвым.

Группа людей поспешно с улыбками сгладила ситуацию, и атмосфера в комнате стала более живой.

В Павильоне Мяохань любовались лотосами. Сейчас зима, и остались лишь сухие лотосы. Внутреннее озеро под павильоном соединялось с кабинетом Вэнь Фу. Издалека с верхнего этажа можно было смутно разглядеть кабинет.

Вэнь Юэмин выбралась из оживленного внутреннего двора, взяла кувшин вина и устроилась на перилах второго этажа. Длинная изумрудно-зеленая шелковая ткань мягко колыхалась в воздухе, выглядя особенно нежной на фоне мрачной темно-зеленой зелени суровой зимы.

Если судить только по внешности, она была очень холодной. Когда ее брови и глаза опускались, она была подобна холодной ветви на снежной горе. Издалека, с ее зелеными ветвями и снежным обликом, она казалась картиной.

Она сидела без особого интереса, держа в руке пирожное и время от времени бросая его в озеро, заставляя толстых карпов кои наперебой выпрыгивать из воды.

— Почему ты не заходишь в дом?

Голос Вэнь Ая раздался за ее спиной.

Холодные брови и глаза Вэнь Юэмин слегка опустились, выражая некоторую печаль и скуку. Она зевнула: — Там слишком тепло, меня клонит на сон. Почему ты тоже вышел?

Рядом с ней быстро сел человек. Его темно-синий халат спокойно ниспадал, мягкий и блестящий.

— Я боялся, что ты тайком проберешься к кабинету и кого-нибудь изобьешь, — Вэнь Ай пристально смотрел на ее профиль и после некоторого колебания честно сказал.

Вэнь Юэмин удивленно повернула голову, чтобы посмотреть на него, и, указав на свой нос, сказала: — Ты так обо мне думаешь?

— Неужели сестра передумала? — Глаза Вэнь Ая просияли.

Вэнь Юэмин встретилась с ним взглядом, а затем честно сказала: — Конечно, сначала нужно выманить его наружу и там избить. Избивать кого-то рядом с кабинетом — это же давать отцу повод для ругани.

Вся нежность Вэнь Ая тут же превратилась в осуждающий взгляд.

— Я никогда не осмеливался спрашивать о том, что произошло тогда. Теперь, когда наследный принц вернулся, лучше прояснить ситуацию. Ты... у тебя ведь нет личной вражды с наследным принцем?

Вэнь Юэмин смотрела на него, желая что-то сказать, но не решаясь, и в конце концов невнятно произнесла: — Наверное, нет.

Разница в одно слово, но звучит так, будто проблемы нет.

— Тогда... может, мне пойти и попытаться уладить это? — Вэнь Ай нисколько не поверил ей и, говоря сам с собой, тут же нахмурил свои изящные брови.

— Я слышал, у наследного принца мягкий характер. Думаю, он не станет с тобой ссориться.

Вэнь Юэмин почувствовала, что ей некуда излить свою обиду. Она прямо раздавила пирожное и бросила его в озеро, скрестила руки на груди и спросила: — Почему это не он мог меня обидеть?

Вэнь Ай тут же принял вид "так я и знал", посмотрел на нее с выражением, которое трудно описать словами, и мягко сказал: — Не слышал, чтобы заяц кусал тигра.

— Ты думаешь, Лу Тин — заяц? — Вэнь Юэмин холодно усмехнулась и, подняв бровь, переспросила.

— Во всяком случае, он не вспыльчивый.

Осторожно сказал он и, прежде чем она успела рассердиться, взял пирожное и сунул ей в рот, демонстрируя сильное желание выжить.

— Я не говорил, что у тебя плохой характер, это просто предположение.

Вэнь Юэмин сердито выплюнула пирожное, обиженно уставилась на Вэнь Ая и возмущенно сказала: — Я думаю, он скорее волк.

Белоглазый волк.

Кто бы мог подумать, что Вэнь Ай одобрительно кивнет: — Хорошо, если он волк. Если есть амбиции, должна быть и решительность. Я не проводил с ним много времени, но сестра всегда хорошо разбирается в людях. Раз ты так его хвалишь, значит, Его Высочество не зря потратил усилия отца.

Вэнь Юэмин, которая непонятным образом "похвалила" человека, задохнулась от слов, которые не смела произнести, и чуть не выплюнула кровь.

— Не буду говорить с тобой, деревяшка! Ты меня до смерти разозлил! — Вэнь Юэмин резко встала и сердито сказала.

В этот момент плотно закрытые ворота со скрипом распахнулись.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение