Глава 10. Взгляд вдаль, где облака цепляются за деревья (Часть 2)

Один ее взгляд, чистый и ясный, как вода, заставил даже принцессу Линтай, которая так хорошо ее знала, вздрогнуть.

Она подхватила Цзин Жо на руки. Принцесса была довольно сильной, а Цзин Жо — хрупкой, поэтому ей было легко нести ее, и она шла уверенной походкой.

— Линтай, отпусти меня! — воскликнула А Жо.

— Еще слово — и я позову всех слуг, чтобы они посмотрели, как я тебя несу, — с легкой улыбкой ответила Линтай.

А Жо замерла, покраснела и отвернулась.

Линтай осторожно опустила А Жо на кровать. Та лежала неподвижно, глядя на нее.

Линтай не ушла, а села на край кровати и, наклонившись к А Жо, сказала: — А Жо, я слышала, что ты два дня не ела и не спала, читая книгу. Я приказываю тебе сейчас же лечь спать. И пока не поешь, к книге не прикасайся. Иначе я сожгу ее.

Услышав это, А Жо тут же села на кровати, схватила Линтай за край одежды и с тревогой в голосе воскликнула: — Ваше Высочество, не надо! Этот «Трактат о Небесных Явлениях» — уникальная книга по астрономии, привезенная торговцами с Западного Края. В ней много новых, необычных идей. Это настоящее сокровище! Нельзя ее сжигать!

— Если бы я не знала, как ты любишь книги, я бы ни за что не отдала тебе эту книгу из императорской библиотеки, — с усмешкой сказала Линтай. — Но если ты продолжишь так пренебрегать сном и едой, я действительно сожгу ее. Так что сейчас же ложись спать, а когда проснешься, поешь как следует.

После этих слов А Жо послушно легла. Пока она была увлечена чтением, она не чувствовала усталости. Но стоило ей лечь, как она почувствовала сильную сонливость и быстро уснула.

Когда она проснулась, прошло уже два часа. Принцесса ушла. Рядом стояла служанка, которая помогла ей встать, умыться и одеться.

— Принцесса что-нибудь еще велела? — спросила А Жо, завтракая.

— Да, — кивнула служанка. — Принцесса сказала, что недавно привезли несколько лекарственных трав, и она просит вас, когда у вас будет время, зайти во дворец и посмотреть их.

— Хорошо, — ответила А Жо. — Я как раз собиралась вернуть книгу, зайду и посмотрю.

Несколько дней спустя Цзин Жо вернула во дворец переписанный «Трактат о Небесных Явлениях». Принцесса Линтай как раз уехала во дворец.

Хо Юй, личная советница принцессы и хранительница ее печати, уже ждала ее в кабинете.

Хо Юй была примерно одного возраста с Линтай, может быть, на пару лет старше. С детства она жила во дворце и училась вместе с принцессой. Хотя она была фрейлиной, дома она часто носила одежду кочевников с отложным воротником и узкими рукавами. Несмотря на отсутствие украшений, она выглядела элегантно и решительно. А ее красивое лицо и высокий рост придавали ей особый шарм.

Хотя Цзин Жо как-то в шутку назвала ее «похожей на кочевницу», она очень уважала Хо Юй.

Будучи правой рукой принцессы, Хо Юй всегда была приветлива и улыбчива. И слуги, и чиновники предпочитали обращаться к ней, а не к строгой Линтай.

— Госпожа Цзин, — с улыбкой сказала она, увидев Цзин Жо, — вы целый месяц наслаждались свободой за пределами дворца и наконец вспомнили о нас.

Цзин Жо давно не видела Хо Юй, и эта встреча была для нее особенно приятной. Она невольно оттаяла и с улыбкой ответила: — Если советница Хо зовет, как я могу не явиться?

— Не думаю, что ты вернулась бы ради меня, — подняла бровь Хо Юй. — Не обманывай меня.

Цзин Жо лишь улыбнулась и спросила: — Принцесса сказала, что хочет, чтобы я посмотрела какие-то травы. Что это за травы?

Хо Юй отпила чай и вдруг сказала: — Чай совсем остыл. Почему не принесут свежий? И пусть заварят «Бирюзовый Чай Снежного Дракона», который так любит госпожа Цзин.

Служанки поспешно вышли.

Хо Юй встала, осмотрелась, убедившись, что их никто не слышит, подошла к столу и, взяв оттуда лист бумаги, протянула его Цзин Жо.

Цзин Жо взяла лист и увидела записи о пульсовой диагностике и рецепт.

— Судя по симптомам, назначенное лекарство не подходит, — нахмурившись, сказала она.

— В самом деле? — Хо Юй наклонилась к ней. — Я не разбираюсь в медицине. Скажи, это серьезно?

— Болезнь довольно тяжелая, но не критическая, — покачала головой Цзин Жо. — Однако если продолжать лечение этим лекарством, то через год-два, а может, и раньше, болезнь станет неизлечимой.

Хо Юй встала и, долго глядя на висевшую на стене картину с пейзажем, спросила: — А эту болезнь можно вылечить?

— Можно, — подумав, ответила Цзин Жо. — Я читала об этом в одном медицинском трактате. Там был рецепт, который можно использовать.

Хо Юй подвела Цзин Жо к столу и, наблюдая, как та записывает рецепт, взяла лист и, прочитав, сказала: — Большинство ингредиентов достать легко, но несколько основных встречаются редко.

— Во дворце их нет, — сказала Цзин Жо, — но в Чанъани они наверняка найдутся.

Хо Юй промолчала, зажгла огниво и сказала: — А Жо, никому ни слова о сегодняшнем разговоре. Эти записи из императорской лечебницы. Если об этом кто-то узнает, тебя казнят.

Цзин Жо замерла, обдумывая услышанное. Вскоре она все поняла и, взглянув на Хо Юй, сказала: — В таком случае, я сама съезжу за ними за город.

— Нет, не надо, — замахала руками Хо Юй. — Ты такая хрупкая, мы все будем волноваться.

— Это лекарство очень важно, — задумчиво сказала Цзин Жо. — Во-первых, некоторые из этих трав часто подделывают, и я должна сама убедиться в их подлинности. Во-вторых, об этом никто не должен знать, поэтому мне лучше поехать самой. К тому же, я часто езжу за лекарствами, и никто ничего не заподозрит.

Хо Юй хотела что-то сказать, но Цзин Жо опередила ее: — Не волнуйтесь, я с детства занимаюсь боевыми искусствами и могу справиться с обычными воришками.

Видя ее решимость, Хо Юй поняла, что спорить бесполезно, и кивнула в знак согласия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Взгляд вдаль, где облака цепляются за деревья (Часть 2)

Настройки


Сообщение